|
Even wealthy people experienced hardship during the war.
|
|
|
就连有钱人战争期间都经历艰辛。 |
|
Even wedding photographs here barely coax a smile.
|
|
|
甚至这里结婚照也很少有逗人笑的。 |
|
Even well into the 20th century, many thought the planet had flowing water and proliferating plants.
|
|
|
即使迈入20世纪,很多人仍认为火星上有流水和茂林。 |
|
Even what once seemed to be reasonably local matters --- zoning regulations, school desegregation, drainage problems, public transportation issues, licensing requests from competing cable television companies-call for specialists who debate technicalities
|
|
|
即使是那些似曾被理所当然地当作地方事务的各项事宜,诸如区划法规、废除校园种族隔离、排水问题、公共交通问题,以及来自各互相竞争的有线电视公司的收视许可申请等等,现在也召集专家对其进行学术论证,可结果经常是越论证越混淆,根本无法澄清这些问题。 |
|
Even when dry firingwith an unloaded gun, you should never point the gun at an unsafe target.
|
|
|
即使你是用空枪进行练习,也不能把枪口朝向不安全的方向。 |
|
Even when China becomes prosperous and powerful in the future, it will never seek hegemony.
|
|
|
将来中国富强起来了,也永远不称霸。 |
|
Even when China is developed, it will continue to adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence, live with other countries in amity in the spirit of mutual respect and treating others as equals, and never seek hegemony.
|
|
|
今后中国发达起来了,仍将继续坚持和平共处5项原则,与世界各国相互尊重,平等相待,友好相处,决不称霸。 |
|
Even when Coke's earnings and stock price dropped precipitously last year in the wake of economic turmoil abroad, Ivester kept the company focused on shoring up its marketing and infrastructure for the long term.
|
|
|
尽管去年可口可乐公司的营业收入和股票价格因国外经济动荡的到来之际而大跌,依万斯特着重支持公司的市场推广和长期合作的客户关系。 |
|
Even when I am gone, I shall remain in people's minds the star of their rights, my name will be the war cry of their efforts, the motto of their hopes.
|
|
|
即使我死了,我也将成为代表人们权利之星光,留在他们心中,我的名字将成为他们所付努力之呼唤,他们希望寄托之箴言。 |
|
Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
|
|
|
8我哀号求救。他使我的祷告不得上达。 |
|
Even when I close my eyes,there's an image of your face.
|
|
|
甚至每当我闭上双眼,眼前总会浮现出你的脸。 |