|
Judgment is the result of a split between mental and emotional, along with intuitive and creative energies.
|
|
|
批判是能量在理智与情感、直觉和创造之间相分裂的结果。 |
|
Judgment should be based on facts instead of hearsay.
|
|
|
判断应该是基于事实而不是道听途说。 |
|
Judgment should be based on facts, not on hearsay.
|
|
|
判断应该以事实为依据,而不应该依靠道听途说。 |
|
Judgment should be based on facts, not on hearsay.
|
|
|
判断应该以事实为依据,而不应该依靠道听途说。 |
|
Judgment was entered for the plaintiff.
|
|
|
判决原告胜诉。 |
|
Judicial certification of the validity of a will.
|
|
|
遗嘱检验文件遗嘱有效的法律证明文件 |
|
Judicial departments are to affix its criminal responsibility according to law if any activities as listed above constitute a crime.
|
|
|
上述行为构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。 |
|
Judicial notice, which is also known as judicial cognition, is an important rule in civil procedural law as well as a key issue in evidence act.
|
|
|
摘要司法认知,又称为“审判上的知悉”,是民事诉讼法的一项重要制度,也是证据学上一个重要问题。 |
|
Judicial organs should definite the action of wash moneyfrom the angle of history, law and economy so as to crack down the financial criminals and maintain the stable finance effectively.
|
|
|
司法部门应该从历史的角度、法律的角度、经济的角度对洗钱行为作出界定,以更好地打击金融犯罪、维护金融稳定。 |
|
Judicial precedents show that this Court has the constitutional power and duty to interpret the SFPT, the TRA, the INA, and the Constitution to determine whether their provisions guarantee enforceable rights to Plaintiffs.
|
|
|
司法判例显示本法院具有宪法赋予之权与职责,得以解释旧金山和约、台湾关系法、移民暨归化法和美国宪法,进而决定其条款是否能保障原告的被执行权利。 |
|
Judicial procedures within this jail were different from those of ordinary law courts; eunuchs often fabricated or suborned the emperor to issue royal edicts for direct arrest and imprisonment, to avoid regular court examination and public knowledge.
|
|
|
该狱囚犯经历的司法审判程序和其他诏狱有别,多是宦官矫诏或唆使皇帝直接下诏拘捕,以避开外朝官员的审查覆议。 |