|
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. |
中文意思: 21就向他们说,愿耶和华鉴察你们,施行判断,因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
|
|
|
8他们对约书亚说,我们是你的仆人。约书亚问他们说,你们是什么人。是从哪里来的。 |
|
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness?
|
|
|
11他们对摩西说,难道在埃及没有坟地,你把我们带来死在旷野吗。 |
|
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
|
|
|
15他们对他说,请你坐下,念给我们听。巴录就念给他们听。 |
|
And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
|
|
|
3对他说,希西家如此说,今日是急难,责罚,凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。 |
|
And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
|
|
|
3对他说,希西家如此说,今日是急难,责罚,凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。 |
|
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
|
|
|
21就向他们说,愿耶和华鉴察你们,施行判断,因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。 |
|
And they said, Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets.
|
|
|
太16:14他们说、有人说是施洗的约翰.有人说是以利亚.又有人说是耶利米、或是先知里的一位。 |
|
And they said, Arise; and let us go up against them.
|
|
|
9他们说,起来,我们上去攻击他们罢。 |
|
And they said, Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God and is well attested to by the whole nation of the Jews, was divinely instructed by a holy angel to send for you to come to his house and hear words from you.
|
|
|
22他们说,百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太全国所称赞,他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,并听你的话。 |
|
And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee.
|
|
|
众民说,你看怎样好就去行吧。 |
|
And they said, From the land of Canaan to buy food.
|
|
|
他们说,我们从迦南地来籴粮。 |
|
|
|