|
If the problem significantly affects the patient's ability to work, drive, read, see medicine labels, or other critical activities, vitrectomy may be considered. |
中文意思: 就算医生明确让病人意识该问题的严重性,但病人仍觉得并未对视觉早成困难的话,玻璃体切除术也是不提供采纳的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
If the prisoner deceives procurators, he will be disciplined by the judge tomorrow.
|
|
|
如果一个犯人欺骗检察官,他明天将会受到法官的处罚. |
|
If the problem cannot be solved by the above steps, the pressuremeter should be replaced.
|
|
|
如果上述步骤未能解决问题,应换表。 |
|
If the problem is merely dry scalp you will find thin flakes of a hard dry substance, white in colour, in your hair.
|
|
|
如果干性头皮是问题所在,你就会在头发中发现一些色白质硬的干性薄片物质。 |
|
If the problem isn't system-specific and involves network changes or changes in the security architecture, then this is the time to submit changes requests and seek approval for the changes.
|
|
|
如果问题不是特定系统并涉及网络改变或安全结构上的改变,那么这是提交改变请求和寻找改变许可的时候了。 |
|
If the problem of heat radiation cannot be solved properly, it will lead to a quick temperature rise of laser diodes and may even lead to catastrophic optical damage (COD).
|
|
|
文章分析了半导体激光器的发热因素,并对了几种常见的热沉类型进行了分析研究。 |
|
If the problem significantly affects the patient's ability to work, drive, read, see medicine labels, or other critical activities, vitrectomy may be considered.
|
|
|
就算医生明确让病人意识该问题的严重性,但病人仍觉得并未对视觉早成困难的话,玻璃体切除术也是不提供采纳的。 |
|
If the proceeds expected from the transfer of the mortgaged property are evidently less than its value, the mortgagee may demand that the mortgagor provide an additional guaranty; if the mortgagor fails to provide to additional guaranty, then he may not t
|
|
|
转让抵押物的价款明显低于其价值的,抵押权人可以要求抵押人提供相应的担保;抵押人不提供的,不得转让抵押物。 |
|
If the proceeds expected from the transfer of the mortgaged property are evidently less than its &#118alue, the mortgagee may demand that the mortgagor provide an additional guaranty; if the mortgagor fails to provide to additional guaranty, then he may n
|
|
|
转让抵押物的价款明显低于其价值的,抵押权人可以要求抵押人提供相应的担保;抵押人不提供的,不得转让抵押物。 |
|
If the process controller was in automatic scroll mode at the time of the changeover to manual, it is preferable to select the RUN/STOP functin in order to stop the time base and set the reference value, since in the event of an automatic restart it is ea
|
|
|
如转换为“手动”模式时,工序控制器处于自动滚动状态,则最好选择“运行/停止”功能来停止时基并设置参考值,因为如果出现自动重启,而在手动模式中已进行了很多步骤地话,则前进此程序要比后退容易得多。 |
|
If the process is successful, the pregnancy reaches full term and a genetic copy of the donor animal is born.
|
|
|
如果这一切成功,到了生产的时候,一个捐赠动物的基因复制品就会出生。 |
|
If the process is telescoped down to barely three weeks, there will be no chance for momentum to build up, and probably a good deal less of the “retail politics” that is a refreshing contrast to slick television advertising.
|
|
|
如果这一过程缩短至仅仅三周的时间,这种动力将很难建立,可能也不会有的大量的“零售政治”活动(候选人四处游说、争取选票的一种活动,带有自我推销和做秀的色彩,译者注),它和老套的电视广告相比起来更为受人欢迎。 |
|
|
|