|
If the ruling party distorts the news for political reasons, blackmailing reporters have concluded, why wouldn't they do it themselves for financial reasons? |
中文意思: 这些有勒索行为的记者想的是,如果执政党因为政治原因而歪曲新闻事实,那么为什么不能从获取经济利益的前提出发,让记者自己来做呢? |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
If the roads are icy, you'd be better advised (ie it would be more prudent) to delay your departure.
|
|
|
要是路上结冰了, 你最好考虑延期出发. |
|
If the rows are too big, there's no room for the graphic.
|
|
|
如果行太大,就没有放置图形的空间。 |
|
If the rubber contains a lot of metal, the gas is released more quickly and could poison people.
|
|
|
如果塑胶中含有大量金属成份,就会促使有毒气体迅速散发出来,从而危害人体健康。 |
|
If the ruler's spirit rises up against you, do not leave your place; for composure allays great offenses.
|
|
|
4掌权者若向你生气,你不要离开本位,因为柔和能免大过。 |
|
If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.
|
|
|
传10:4掌权者的心、若向你发怒、不要离开你的本位、因为柔和能免大过。 |
|
If the ruling party distorts the news for political reasons, blackmailing reporters have concluded, why wouldn't they do it themselves for financial reasons?
|
|
|
这些有勒索行为的记者想的是,如果执政党因为政治原因而歪曲新闻事实,那么为什么不能从获取经济利益的前提出发,让记者自己来做呢? |
|
If the said person is in custody, he shall be released immediately.
|
|
|
如果被不起诉人在押,应当立即释放。 |
|
If the said sales business operator refuses or disobeys such instruction or order, he shall be imposed with a fine in an amount not less than New Taiwan Dollar Twenty Thousand (NTD 20,000) but not more than New Taiwan Dollar Two Hundred Thousand (NTD 200,
|
|
|
第16条贩卖业者违反第十二条规定,贩卖或意图贩卖而陈列未依本法规定标示之商品者,直辖市或县(市)主管机关得通知限期停止陈列、贩卖;该商品对身体或健康具有立即危害者,得迳令立即停止陈列、贩卖。 |
|
If the saint is annoyed, don't pray to him until he gets over it.
|
|
|
直泽:要是圣徒恼了,在他消气之前不要向他祈祷。 |
|
If the salt content is constant, for the same soil, the permeability decreases with increase in dry density in a linear relationship within a certain range of dry density; when the dry density is beyond this range, permeability and the dry density are rel
|
|
|
当干容重在一定的范围内时,渗透系数与干容重呈线性关系,但当干容重超过该范围时,渗透系数与干容重呈幂函数关系。 |
|
If the salvor has been negligent and has thereby failed to prevent or minimize the pollution damage to the environment, the salvor may be totally or partly deprived of the right to the special compensation.
|
|
|
由于救助方的过失未能防止或者减少环境污染损害的,可以全部或者部分地剥夺救助方获得特别补偿的权利。 |
|
|
|