|
“animal” means any non-human mammal, bird, reptile, amphibian, fish or invertebrate capable of feeling pain or distress. |
中文意思: “动物”一词,意指任何非人类,但具有感知痛苦和紧迫能力的哺乳类、鸟类、爬虫类、鱼类或无脊椎动物。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
“a fragile dewdrop” (John Keats).
|
|
|
“易碎的露珠”(约翰·济慈)。 |
|
“a pardon, so restricted that none were likely to be forgiven save those who had done no wrong” (John Lothrop Motley).
|
|
|
请原谅,如此地严格限制以致于除了那些从没做过错事的人,没有人可饶恕(约翰·洛特诺普·莫特列)。 |
|
“a poor, infirm, weak, and despis'd old man” (Shakespeare).
|
|
|
“一个可怜的、蹒跚的、虚弱的且被人看不起的老人”(莎士比亚)。 |
|
“an aged thrush, frail, gaunt, and small,/In blast-beruffled plume” (Thomas Hardy).
|
|
|
“一只脆弱、瘦削且小巧,被风吹乱羽毛的老鸫”(托马斯·哈代)。 |
|
“an ardent, generous, perhaps an immoderate passion for fame” (Edmund Burke).
|
|
|
“一种对名望的热烈、充沛、也许是无节制的热望”(埃德蒙·伯克)。 |
|
“animal” means any non-human mammal, bird, reptile, amphibian, fish or invertebrate capable of feeling pain or distress.
|
|
|
“动物”一词,意指任何非人类,但具有感知痛苦和紧迫能力的哺乳类、鸟类、爬虫类、鱼类或无脊椎动物。 |
|
“are you with child?”The man griped the woman's hands gravely, and looked at her with a stern sight.
|
|
|
“你有了?”男人严肃的握住女人的手,眼神犀利的盯住她! |
|
“as I in hoary winter night stood shivering in the snow” (Robert Southwell).
|
|
|
“我站在古老的冬日雪夜中颤抖”(罗伯特·索恩韦尔)。 |
|
“before-and-after” test An analysis of a country or region before and after the completion of a project.
|
|
|
“事前事后”试验指在一个项目完成之前和完成之后,对一个国家或地区所作的分析。 |
|
“big brother! Why? Why did you leave? Mother died, you know!
|
|
|
大哥!为何?为何你离开了?你知道吗,母亲已死了! |
|
“bring up first-class quality , pursue high quality services ” people of South Korean SXGSTYNpermanent pursuit , South Korean SXGSTYN creates the new world , market and people life style that is changing us constantly through science and technology, surmo
|
|
|
“造就一流品质,追求一流服务”是韩国三星人恒久不变的追求,韩国三星通过科技创新不断地改变着我们的世界、市场以及人们的生活方式,超越时间和空间的界限,创造无限的可能。 |
|
|
|