|
STEP 5: At this point, you have successfully made the first zigzag pattern. Just repeat the process until you reach your desired destination.
|
|
|
第四步:保持你的角度垂直,前脚掌用力保持平衡。当你到达坡面的另外一个边缘,移动重心和方向。重心逐渐压向板头方向,接着用前刃滑行。 |
|
STEP 5: To land, put the nose of the board down. You can also land both feet at the same time. Bend your knees to absorb the impact of the landing.
|
|
|
第五步:着地的时候板头先放下,或者也可以前后脚同时落地。弯曲膝盖以降低落地的冲击力。 |
|
STEP 6: Avoid feeding or taunting marine life.
|
|
|
第六步:不要给海洋生物喂食或逗弄它们。 |
|
STEP 6: Once your entire Snowboard touches the ground, ride away and repeat the steps above until you become comfortable doing it.
|
|
|
第六步:雪板全部贴地后,就可以继续滑行,还可以重复以上步骤直到你舒服熟练的掌握这个动作。 |
|
STEP 7: Don't spearfish. Or, if you really want to, at least spearfish in shark-infested waters. You know, to even the odds a bit.
|
|
|
第七步:不要用鱼叉捕鱼。如果你确实想这么做,也至少应在鲨鱼经常出没的水域进行。这样各方的实力才均衡些。 |
|
STEREOLOGY AND 3D MICROSCOPY: USEFUL ALTERNATIVES OR COMPETITORS IN THE QUANTITATIVE ANALYSIS OF MICROSTRUCTURES?
|
|
|
体视学和三维显微术:可选的还是相互竞争的显微组织定量分析技术? |
|
STEVE: Hectic. It's always hectic. But how was your windsurfing?
|
|
|
史帝芬:忙啊,一直很忙。你有去冲浪吗? |
|
STEVE: Well, that's not too bad then.
|
|
|
史帝芬:那还不算糟嘛。 |
|
STEVE: Yes, but you have to calculate a little.
|
|
|
史帝芬:没错,不过你算算看。 |
|
STEVE:What a pity!We must get together④ some other time for a chat.
|
|
|
真可惜。没关系,我们另找个时间聊吧。 |
|
STEVEN I see, but don t you think Kung Fu is merely brutal violence?
|
|
|
我明白,不过您不觉得功夫过于暴力了吗? |