|
B:He's too careless maybe.
|
|
|
可能他太粗心了。 |
|
B:Here is your receipt and change.
|
|
|
给你收据和找的钱。 |
|
B:Hey, you're missing the point! You're supposed to be with family on Thanksgiving.
|
|
|
嘿,你这就不对了!感恩节应该跟家人一起过的。 |
|
B:Hi. What's up? Nothing's wrong I hope.
|
|
|
你好。有什么事吗?希望一切完好。 |
|
B:His wife must be a good cook.
|
|
|
他的妻子定是个烹饪高手。 |
|
B:His wife passed away last week. At that time he wept a few crocodile tears and now he's preparing for his wedding again.
|
|
|
他太太上星期去世了。当时他假惺惺地滴了几滴眼泪,可现在呢,他又在筹办婚事了。 |
|
B:How do you do, Mr Brown?
|
|
|
你好,史密斯先生! |
|
B:How long has your husband been in the States?
|
|
|
你丈夫在美国有多久了? |
|
B:How was your Thanksgiving?
|
|
|
感恩节过得如何? |
|
B:I agree a hundred percent. I know that it is out of style. But there's a reason I won't spend any money updating my looks.
|
|
|
我百分之百同意。我知道是过时,但我不花钱追上潮流是有原因的。 |
|
B:I agree. It's making me sleepy.
|
|
|
我同意。它让我想睡觉。 |