|
The goods are priced out dour reach.
|
|
|
东西太贵,我们买不起。 |
|
The goods are priced too high.
|
|
|
货物定价太高。 |
|
The goods are shipped to the PRC customer directly.
|
|
|
货品会直接运送给中国内地的客户。 |
|
The goods are subject to i ection, upon their arrival, by the China Commodity I ection Bureau, whose certificate is to be co idered as final and binding upon both parties.
|
|
|
货物到达时,由中国商品检验局检验,其检验证书为最后依据,对双方均具有约束力。 |
|
The goods are subject to inspection, upon their arrival, by the China Commodity Inspection Bureau, whose certificate is to be considered as final and binding upon both parties.
|
|
|
货物到达时,由中国商品检验局检验,其检验证书为最后依据,对双方均具有约束力。 |
|
The goods are to be insured F.P.A.
|
|
|
这批货需投保平安险。 |
|
The goods are to be packed in strong export cases, securely strapped.
|
|
|
货物应该用坚固的出口木箱包装,并且牢牢加箍。 |
|
The goods are to be packed in strong export cases, securely stra ed.
|
|
|
货物应该用坚固的出口木箱包装,并且牢牢加箍。 |
|
The goods are to be packed in tin-lined cases, and the contents of each case clearly marked on the outside.
|
|
|
一切货物均须用内衬马口铁或锡纸的木箱包装,且外壳必须清楚地标明其内所装物品。 |
|
The goods are to be sent in airtight package.
|
|
|
这批货物应密封包装运送。 |
|
The goods are to be shipped to Vancouver, thence via Overland to Montreal.
|
|
|
货物由船运到温哥华,再由温哥华陆运至蒙特利尔。 |