|
I RELEASE ALL PERSONS FROM LIABILITY ON ACCOUNT OF SUCH DISCLOSURE.
|
|
|
本人免除所有有关人士因此而可能产生的责任。 |
|
I REPEAT, SHOTS FIRED! SPREAD OUT! COVER ALL ENTRANCES AND EXITS!
|
|
|
我重复一次,准备开枪!所有人散开!把守所有出入口! |
|
I SENT HIM A GIFT FOR HIS FAVOR.
|
|
|
我送给他一份礼物以回报他的帮助。 |
|
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
|
|
|
22我这代笔写信的德丢,在主里面问你们安。 |
|
I Think your plan is good, but is there another one to take place?
|
|
|
我认为你的计划很好,可是有没有别的计划可以替代呢? |
|
I UNDERSTAND THAT ANY WILLFUL MISREPRESENTATION FOR FALSE INFORMATION MAY SUBJECT MYSELF TO IMMEDIATE DISMISSAL BY BEIJING NOVARTIS PHARMA LTD.
|
|
|
同时我理解以上证据如有不实可能导致立即解聘。 |
|
I WANT TO FLY ,BUT I HAVE NO WINGS!
|
|
|
我想飞,但是我没有像天使一样的翅膀! |
|
I WANT YOU TO attend the meeting on behalf on me.
|
|
|
我想要你代替我去参加那个会议。 |
|
I WAS FIRST DRAWN to the problems of time processing through my work with neurological patients.
|
|
|
我最早注意到时间处理的问题,是因为我正在研究那些神经系统有问题的病人。 |
|
I WAS GLAD TO BE OF SOME ASSISTANCE.
|
|
|
我很高兴为您效劳。 |
|
I WILL BE AWAY ON A BUSINESS TRIP THIS WEEK OR NEXT.
|
|
|
我会在这星期或下星期出差。 |