|
The Master said, To learn and at due times to repeat what one has learnt, is that not after all a pleasure?
|
|
|
本段今译:孔子说:“学了知识并且经常复习,不也是令人愉快的事吗? |
|
The Master said,Am I?If I do not grieve for this man excessively,for whom else should I?
|
|
|
颜回去世了,孔子哭得很悲伤,随从的弟子们说,“老师太悲伤了。”孔子说,“我太悲伤了吗?不为这样的人悲伤,还为谁呢?” |
|
The Master said,Those whose ability is insufficient give up halfway.Now you have drown a halting line.
|
|
|
冉求说,“我并非不喜欢您的仁道,而是心有余而力不足。”孔子说,“能力不足者半途而废,现今你却化界自限,能进不动啊。” |
|
The Master said,“It is hard to find a man who has studied for three years without thought of emolument.
|
|
|
孔子说:“读书三年,无意于作官得俸禄,这种人是难得的。” |
|
The Master said,“To lead untrained men into war, is to throw them away .
|
|
|
孔子说:“用没有受过军事训练的人民去作战,这叫做抛弃他们。” |
|
The Master said,“A gentleman does not seek satiety at table or ease at home;if intent upon his business and cautions in speech,he turns to those who possess the Way and rectifies himself in accordance with it,of him I will indeed say that he is Eager to l
|
|
|
孔子说:“君子,吃饭不要过饱,居住不要太安逸,敏捷努力地做事并要说话谨慎,到有道的人那里去匡正自己,这样就可以说是好学了。” |
|
The Master said,“A gentleman who is widely versed in letters and at the same time knows how to behave courteously,is not likely to go far wrong。
|
|
|
孔子说:“一个有道德的人,广泛地学习文献知识,再用礼节加以约束,也就可以不致于离经叛道了。” |
|
The Master said,“A gentleman's attitude toward the world is such that he shows no preference;but he is prejudiced in favour of what is right。
|
|
|
孔子说:“一个有道德的人,对于天下的事情,并没有规定怎样干,也没有规定不要怎样干。要的是怎样干起来恰当,就去怎样干。” |
|
The Master said,“A man who does not count beforehand upon the fraud of others nor reckon upon promises not being kept but,is able to perceive then beforehand is a true sage indeed。
|
|
|
孔子说:“不预先怀疑别人的欺诈,也不无根据地猜测别人不老实,却能及早发觉,这样的人是一位贤者吧。” |
|
The Master said,“He who learns but does not think,is lost;he who thinks but does not learn is perilous。
|
|
|
孔子说:“如果只学习不思考,那就要陷入迷惘之中,如果只思考不学习,那就很危险了。” |
|
The Master said,“It is flattery to offer sacrifices to the dead not of your own family。It is cowardice to fail to do what is right。
|
|
|
孔子说:“祭祀自己不应该祭祀的鬼神,是献媚。见到应该挺身而出的事情却袖手旁观,这是怯懦。” |