|
I mounted into the window-seat: gathering up my feet, I sat cross-legged, like a Turk; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, I was shrined in double retirement. |
中文意思: 不一会儿,我从上面拿下一本书来,特意挑插图多的,爬上窗台,缩起双脚,像土耳其人那样盘腿坐下,将红色的波纹窗帘几乎完全拉拢,把自己加倍隐蔽了起来。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
I misunderstood you, sorry about it.
|
|
|
对不起,我误会你了。 |
|
I moaned through clenched teeth.
|
|
|
悲鸣从咬紧的牙缝中挤出。 |
|
I moonlight as a reporter.
|
|
|
我兼职当记者。 |
|
I most like vanilla ice cream,then is the choc.
|
|
|
我最喜欢香草冰淇淋,然后是巧克力。 |
|
I mostly work during the day.
|
|
|
我白天的活动以工作为主。 |
|
I mounted into the window-seat: gathering up my feet, I sat cross-legged, like a Turk; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, I was shrined in double retirement.
|
|
|
不一会儿,我从上面拿下一本书来,特意挑插图多的,爬上窗台,缩起双脚,像土耳其人那样盘腿坐下,将红色的波纹窗帘几乎完全拉拢,把自己加倍隐蔽了起来。 |
|
I mounted the mountain and found a fountain with large amount of water.
|
|
|
我登上那座山发现一个水量很大的喷泉。 |
|
I moved away from the North not long after, so most of my Rugby League since then has been viewed on the small screen.
|
|
|
不久我便搬离了北方,自那以后,我的橄榄球竞赛联合会的多数成员都已在电视上亮相了。 |
|
I moved closer to the door on my side.
|
|
|
我移得靠紧我这边的门。 |
|
I moved from Los Angeles to San Francisco at the age of thirty.
|
|
|
我在三十岁时从洛杉矶搬到旧金山。 |
|
I moved from the countryside to the city, from north to south, from China to the US, then from the west coast to the east coast.
|
|
|
当没有人提醒你的时候,有些记忆就会慢慢的被淡忘,童年的很多趣事就这样一去不复返,这是一种无法弥补的遗憾。 |
|
|
|