|
“Would you like me to wrap it for you?” she asked, smiling her cute smile again.
|
|
|
“想让我把它包起来吗?”女孩问,依然带着可爱的笑容。 |
|
“Wouldn't it be something, Charlie, to open a bar of candy and find a golden ticket inside?
|
|
|
“查理,拆开巧克力糖的包装纸发现里面有张金奖劵,是不是很刺激?”查理,很令人兴奋吧,拆开巧克力糖的包装纸发现里面有张金奖劵。 |
|
“Wow! What fun it would be to write on the chalkboard while everyone is outside.” Judy's eyes twinkled with anticipation.
|
|
|
“哇!当大家都在外面的时候,偷偷在黑板上写字该是多么有趣的事啊!”朱迪的眼睛因期待而闪闪发亮。 |
|
“Wow,” the girl exclaimed. “Wow.
|
|
|
“噢,是吗?”那个女孩惊讶极了。 |
|
“X-Files” is a popular TV show.
|
|
|
《X档案》是一部受欢迎的电视剧。 |
|
“Xianzheng Ziyou zhuyi yu Guojia Goujian [Constitutional liberalism and State Construction]”, Beijing: SDX Joint Publishing Company, 2003.
|
|
|
李强著,《宪政自由主义与国家构建》(《公共论丛》第七卷),北京:三联书店,2003年。 |
|
“Xingzhengfa Pingheng Lilun Bijiao Yanjiu [Comparative Research of Equilibrium Theory in Administrative Law]”, Zhongguo Faxue [China Law]2, 1999.
|
|
|
包万超,《行政法平衡理论比较研究》,《中国法学》1999年第2期,《中国社会科学文摘》转载,2000年第1期.。 |
|
“YOU have been sat here too long for any good you have been doing,” Oliver Cromwell famously declared, as he dissolved the Rump Parliament in 1653.
|
|
|
你们为了任何一个已经得到的好处,已经坐这里太长时间,著名的奥利佛·克伦威尔,他在1653年解散(英国)尾闾议会时声明。 |
|
“Yahweh” here, I believe, is an angel.
|
|
|
我相信在这里“耶和华”是一位天使。 |
|
“Yeah yeah, you're not old, you're not dead, and you're just a two hundred years old fossil.” He fights back with sarcastic titter.
|
|
|
「是啊是啊!!你不老、你也没死,你只不过是个两百岁的化石。」好友嘲讽的笑著反击。 |
|
“Yeah!” She reeled her head at full split! “Hey......aha.....” The woman laughed with the mouth open all the while.
|
|
|
“恩恩恩恩!”拼命的摇晃着脑袋!“嘿嘿...西西...”女人一直在咧着嘴傻笑个不停. |