|
[NIV] For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
|
|
|
8[和合]不敬11虔的人,虽然得利,神夺取其12命的时候,还有什么指望呢? |
|
[NIV] For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
|
|
|
凡属血气的,曾有何人听见永生神的声音从火中出来,象我们听见还能存活呢? |
|
[NIV] For with you is the fountain of life; in your light we see light.
|
|
|
9[和合]因为在你那里,有16生命的17源头;在你的18光中,我们必得见光。 |
|
[NIV] For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously.
|
|
|
4[和合]因你已经为我伸5冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。 |
|
[NIV] For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
|
|
|
3[和合]因为你要向左向右开展,你的4后裔必得多国为业,又使荒凉的城邑有人居住。 |
|
[NIV] For you, O Lord , are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.
|
|
|
9[和合]因为你耶和华至19高,超乎全地;你被尊崇,远20超万神之上。 |
|
[NIV] For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.
|
|
|
2[和合]因为你的2箭射入我身,你的3手压住我。 |
|
[NIV] For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
|
|
|
收割之先,花开已谢,花也成了将熟的葡萄,他必用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝条。 |
|
[NIV] From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan.
|
|
|
8[和合]从8他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。 |
|
[NIV] From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose.
|
|
|
11[和合]我召鸷鸟从16东方来,召那成17就我筹算的人从远方来。 |
|
[NIV] From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised.
|
|
|
从3日出之地到日落之处,耶和华的4名是应当5赞美的。 |