|
But it is also a time when we wonder what the future will bring – this is the exciting part of our new business relationship, the relationship between Pac Ply, Xinhua Bookstore and Beijing Boheng Investments Co., and a time of great optimism.
|
|
|
与此同时,我们也在思考公司未来将会如何——这正是我们与新华书店总店、北京博恒投资有限公司等所有伙伴合作的精彩所在,我们对公司的前景充满信心。 |
|
But it is also booming.
|
|
|
不过它正在蓬勃发展。 |
|
But it is also important to avoid a deflationary bias, which would impose unnecessary costs on society and risk undermining the political basis for the inflation targeting regime and the independence of the central bank.
|
|
|
但同样重要的是避免通货紧缩的偏向,这种偏向将给社会带来不必要的成本,也会产生通货膨胀目标制和中央银行独立性所依赖的政治基础被逐渐削弱的风险。 |
|
But it is also making the banks far too complacent for their own good.
|
|
|
但这也使得银行对于自身的优点过于自满。 |
|
But it is also possible, and sometimes preferable, to start from the middle of or even the end of the story with the event that is most important or most likely to arouse the reader's interest, and then go back to the beginning by using flashback.
|
|
|
但是故事有时也可以从中间甚至结局写起,从最重要、最能引人入胜的事件开始,然后回过头来追叙故事的开端和经过,这叫倒叙。 |
|
But it is also true, as every actuary knows, that the best way to live for a long time is to pick your parents carefully.
|
|
|
但同样如每位保险统计师所知,想长寿的最好办法就是谨慎地选择你的父母。 |
|
But it is also used very widely as a foreign language in many other countries in the world .
|
|
|
但是在世界上许多其他国家,英语作为外语也被广泛地使用着。 |
|
But it is also worth acknowledging that these bumptious new economic powers have made the world more complicated for Western policymakers.
|
|
|
但是不可否认的是对西方的决策者们来说,这些傲慢自大的新兴经济国家的出现让世界变得更加纷繁复杂。 |
|
But it is also worth noting that Russians, Russia's put-upon neighbours and the shareholders in the Sakhalin project are not the only people who stand to suffer as a result of the Russian economy and political system being mismanaged this way.
|
|
|
同样值得一提的是,如果俄罗斯经济颓废、政治混乱如此继续下去,结果受害的不仅仅是俄罗斯人、受其压制的邻国以及萨哈林岛项目的股东们。 |
|
But it is always good to be zealous in a good thing, and not only when I am present with you.
|
|
|
18在善事上,常常热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。 |
|
But it is an uneasy unity today, with the former east still lagging behind the west economically, despite receiving huge subsidies over the last 15 years.
|
|
|
但是如今,统一后的德国并非天下太平。尽管在过去15年间,原东德地区获得了巨额补贴,但在经济上,它仍然落后于原西德地区。 |