|
A Protestant hymn melody.
|
|
|
赞美诗曲调新教赞美诗的曲调 |
|
A Prussian blue iron stain demonstrates the blue granules of hemosiderin in hepatocytes and Kupffer cells.
|
|
|
普鲁士蓝铁染色显示肝细胞和枯否细胞中含铁血黄素的蓝色颗粒。 |
|
A Prussian blue reaction is seen in this iron stain of the liver to demonstrate large amounts of hemosiderin that are present in hepatocytes and Kupffer cells.
|
|
|
肝脏普鲁士蓝染色呈蓝色的含铁血黄素颗粒大量沉着在肝实质细胞和库普弗细胞内。 |
|
A Public Transport Interchange will be built to the south of Wu Kai Sha Station, providing ground-level pedestrian access to the station.
|
|
|
乌溪沙站以南将设有公共交通交汇处,乘客可利用地面行人通道进出车站。 |
|
A Pueblo people located north-northeast of Santa Fe, New Mexico.
|
|
|
陶斯人一支居住于美国新墨西哥州圣大菲城东北偏北的普埃布洛印地安人中的成员 |
|
A Pulitzer Prize winner.
|
|
|
普立兹奖得主GG。 |
|
A Pupil: Look, Neville's got a Remembrall.
|
|
|
一个学生:你看,纳威收到一个记忆球。 |
|
A QUARTER of a century after China began urging its citizens to have only one child—and severely punishing the over-progenitive—calls are growing for a change of policy.
|
|
|
中国开始强制公民只生一个孩子并严厉惩罚超生达四分之一世纪(二十五年)之后,要求改变的呼声越来越高。 |
|
A QUICK break, then back on track.
|
|
|
稍息片刻,然后重回正轨。 |
|
A Qantas spokesman said: Whether made verbally or on a T-shirt, comments with the potential to offend other customers or threaten the security of a Qantas group aircraft will not be tolerated.
|
|
|
一位昆塔发言人说:“无论是口头表示还是印在T恤上,一切有可能伤害其他乘客或威胁昆塔公司的航班安全的言论都是不允许的。” |
|
A RECORD-breaking feat may never have excited such complicated emotions.
|
|
|
可能从未有谁会以这么复杂的心态来迎接破纪录的壮举。 |