|
When she rose to glean, Boaz commanded his servants, saying, Let her glean even among the sheaves, and do not insult her.
|
|
|
得2:15他起来又拾取麦穗、波阿斯吩咐仆人说、他就是在捆中拾取麦穗也可以容他、不可羞辱他。 |
|
When she said she would do the job I think she bit off more than she could chew.
|
|
|
当她说她将要做这份工作时,我想她是在做超越她的能力的事。 |
|
When she said that Tomas wasn't there and she didn't know when he'd be back, the woman on the other end of the line started laughing and, without saying good-bye, hung up.
|
|
|
当她说托马斯不在,不知道什么时候能回来时,电话另一端的那个女人大笑了起来,没说再见就挂断了电话。 |
|
When she said that Tomas wasn't there and she didn't know when he'd be back, the woman on the other end of the line started laughing and, without saying good-bye, hung up.?
|
|
|
在绝望时刻,她总是提醒自己要为他而坚持下去,因为他比她更脆弱,甚至也许比杜布切克和他们离开的祖国还要脆弱。 |
|
When she said that Tomas wasn‘t there and she didn't know when he‘d be back, the woman on the other end of the line started laughing and, without saying good-bye, hung up.
|
|
|
「译文」当她说托马斯不在,不知道什么时候能回来时,电话另一端的那个女人大笑了起来,没说再见就挂断了电话。 |
|
When she said the performance was terrible ,it was only sour grapes because she auditioned for the show but wasn't accepted.
|
|
|
她说这个表演很差完全是酸葡萄作用,因为她应征此项演出而未被录用。 |
|
When she sat at the table, she could hardly hold the spoon and spilt the food upon the tablecloth or let it run out of her mouth.
|
|
|
当她坐在饭桌上时,常常因为拿不稳汤匙,而把食物打翻在桌布上,或甚至会让食物从嘴角流出来。 |
|
When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. You also were with that Nazarene, Jesus,she said.
|
|
|
67见彼得烤火,就看着他说,你素来也是同拿撒勒人耶稣一伙的。 |
|
When she saw a car rushing toward her, her face turned blue with fear.
|
|
|
当她看到一部车冲过来时,她吓得脸色发青。 |
|
When she saw me she burst into tears.
|
|
|
她一看见我就放声大哭。 |
|
When she saw the way he behaved , she flat-out and refused to date him again.
|
|
|
当她看到他的所做所为,她断然地不再与他约会。 |