|
GWT:After this, I will pour my Spirit on everyone. Your sons and daughters will prophesy. Your old men will dream dreams. Your young men will see visions.
|
|
|
新译本:“以后,我要把我的灵浇灌所有的人。你们的儿女要说预言,你们的老年人要作异梦,你们的少年人要见异象。 |
|
GWT:Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
|
|
|
吕震中本:「你要用皂荚木作一张桌子∶长二肘、宽一肘、高一肘半。 |
|
GWT:What more can I do for you in light of the honor you have given to me and since you know me so well!
|
|
|
吕震中本:你将尊荣加于你仆人,大卫还有什么话可对你说呢?你是知道你仆人的。 |
|
GWT:Ahab's entire family will die. I will destroy every male from Ahab's family, whether slave or freeman in Israel.
|
|
|
新译本:亚哈的全家都要灭亡;我要剪除在以色列属亚哈的男人,无论是自由的,或是为奴的。 |
|
GWT:All your robes are fragrant with myrrh, aloes, and cassia. From ivory palaces the music of stringed instruments delights you.
|
|
|
吕震中本:你的衣服都有没药沉香肉桂的香气;从象牙宫中有丝弦的乐器使你欢喜。 |
|
GWT:Arise! Help us! Rescue us because of your mercy!
|
|
|
吕震中本:起来帮助我们哦!为了你的坚爱的缘故赎救我们哦! |
|
GWT:As soon as Moses went into the tent, the column of smoke would come down and stay at the entrance to the tent while the LORD spoke with Moses.
|
|
|
吕震中本:摩西进会棚的时候,云柱就降下来,立在会棚的出入处,永恒主便同摩西说话。 |
|
GWT:As we drifted to the sheltered side of a small island called Cauda, we barely got control of the ship's lifeboat.
|
|
|
新译本:有一个小岛名叫高达,我们就在这岛的背风岸急航,好不容易才把救生艇拉住。 |
|
GWT:But if we say, 'from humans,' then what will happen?They were afraid of the people. All the people thought of John as a true prophet.
|
|
|
吕震中本:但是、若说由于人呢──」他们怕群众;因为众人都看约翰真是神言人。 |
|
GWT:But now, sons, listen to me, and do not turn away from what I say to you.
|
|
|
吕震中本:如今弟子阿,务要听我,不可离弃我口中的训言。 |
|
GWT:But on the day that Lot left Sodom, fire and sulfur rained from the sky and destroyed all of them.
|
|
|
吕震中本:但罗得从所多玛出来那一天,上帝从天上下火雨跟硫磺雨,把他们都灭了。 |