|
His thesis works relatively well when a lied to discrimination agai t Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments agai t a group generally accepted as a race in any given region of ethnic comp
|
|
|
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。 |
|
His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States, but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic
|
|
|
译文:该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义--即以种族为基础的,针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族--可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度. |
|
His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic c
|
|
|
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。 |
|
His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against asgroupsgenerally accepted as a race in any given region of ethnic c
|
|
|
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义--即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”--可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。 |
|
His thick hair is so matted with dirt the color was indistinguishable. Several of his teeth were missing.
|
|
|
“他嘴里掉了几颗牙,两只黑溜溜的小眼睛瞪着两个相反的方向。” |
|
His thin, hawk-like nose gave his whole expression an air of alertness and decision.
|
|
|
他那细长的鹰钩鼻给他平添了一种机警果断的表情。 |
|
His thinking aims to understand and practise li, and his exploration in this regard also lays emphasis on the subjectivity of morals through whose self-cultivation he wishes to realize the existent value of all things and acquire the meaning of human life
|
|
|
退溪对“理”的穷究,是为了要凸显人道德的主体性,希望通过道德主体的自觉操持,实现万物存有的价值和人生的意义。 |
|
His thinking goes against all logic.
|
|
|
他的思维完全不合逻辑. |
|
His third album, Black Tangerine, was inspired by the Sept 11 tragedy in New York, and weaves a haunting tale of sadness and loss.
|
|
|
他第三张专辑,黑色柳丁,灵感取决于纽约911的悲剧事件,由让人感受强烈的伤心跟失落编织而成. |
|
His third play appeared under the title The Web.
|
|
|
他的第三个剧本用《网》作书名出版。 |
|
His third, Hot Commodities, published last year, outlined his bullish outlook on the sector.
|
|
|
他的第三本,《热门商品期货》,去年出版,概述了其对这个金融领域的乐观看法。 |