|
But to me it is a very small thing that I should be examined by you or by man's day; rather I do not even examine myself.
|
|
|
3至于我被你们察验,或被人审判的日子察验,对我都是极小的事,连我也不察验自己。 |
|
But to me, it was like a bullet, ok maybe not a bullet but a sword, like a sharp sword stabbing into me, that kind of pain which would make my whole body twitch.
|
|
|
他非常非常平淡的就说这样的话,而且还寄给我这样的照片,我想他很可能期待我的祝福。 |
|
But to my surprise, I found that going to work when I could eased my sense of helplessness.
|
|
|
但让我吃惊的是,我发现只有在工作的时候才能减轻我的无助感。 |
|
But to persever in obstinate condelement is a course of impious stubbornness:it's unmanly grief.It shows a will most incorrect to heaven,a heart unfortifid,a mind inpatient.
|
|
|
但若是固执的哀悔,那便是拘泥了。那岂是男子汉的哀伤,这只是表示出拂逆天意,心地不坚,缺乏耐性。 |
|
But to produce the observed acceleration of the universe, the constant's density would have to be twice that of matter.
|
|
|
但若想造成现今观测到的加速膨胀,则这个宇宙常数的能量密度须为物质密度的两倍。 |
|
But to see General Musharraf as lone defender against the Islamic tide is to misread Pakistan.
|
|
|
但是如果把穆沙拉夫将军看作是抵挡伊斯兰浪潮的唯一依靠那就大错特错了。 |
|
But to simplify thus is to misunderstand—especially in the case of huge, federal America.
|
|
|
不过,只见树木,不见森林,对于泱泱联邦大国美国而言尤为如此。 |
|
But to sleep with the blinds open, I'd have to buy a rifle and shoot out the confounded sodium vapor streetlight that, but for those blessed pecan strips, throws a 9,500-lumen glare over the room.
|
|
|
但是开著百叶窗睡觉,我就得去买枝来福枪,把那些该死的钠汽街灯全部打掉——若不是那几道叶片,就会有9500流明的刺眼光线照到卧室里。 |
|
But to take advantage of these mutations, our ancestors needed a high-quality diet and a lifestyle sufficiently sedentary to permit fat deposition, he asserted.
|
|
|
他断言,我们的祖先为了利用这些突变,需要高品质的食物,也必须采取比较静态的生活形态,使脂肪能够在体内堆积。 |
|
But to take the bet, you would need to have money to burn.
|
|
|
但是要打赌(查尔顿能赢)的话,你必须要有足够的钱可烧才行。 |
|
But to the critics, two big dimensions often are not distinguished right from wrong, Li Changzhi's literary criticism is an illustration.
|
|
|
但具体到批评家,两大维度往往并不是泾渭分明的,李长之的文学批评就是例证。 |