|
[KJV] Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever.
|
|
|
他的政权与平安必无穷无尽地增加,他在大卫的宝座上治理他的国,以公平和公义使国坚立稳固,从现在直到永远。 |
|
[KJV] Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
|
|
|
论到这些事,我们有很多话要说,可是很难解释;因为你们已经迟钝了,听不进去。 |
|
[KJV] On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.
|
|
|
这是在亚达月十三日的事,十四日他们得享安宁,以这日为设宴欢乐的日子。 |
|
[KJV] One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
|
|
|
这端一个基路伯,那端一个基路伯;他在施恩座的两端做了两个基路伯,和施恩座连在一起。 |
|
[KJV] Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
|
|
|
如果人知道那牛以前常常触人,牛主竟不把牛拴好,他必须赔偿,以牛还牛,死的可以归自己。” |
|
[KJV] Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
|
|
|
我们的神来临,决不缄默无声;在他面前有火燃烧,在他四周有暴风刮起。 |
|
[KJV] Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
|
|
|
因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。 |
|
[KJV] Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
|
|
|
他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。 |
|
[KJV] Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
|
|
|
环子靠近框子,是穿杠的地方,可以抬桌子。 |
|
[KJV] Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
|
|
|
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的普天之下除灭他们。 |
|
[KJV] Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
|
|
|
你们要赞美耶和华。歌颂我们的神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。 |