|
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter. |
中文意思: 22腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说,且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent word and called for the lords of the Philistines, saying, Come up once more, for he has told me all his heart.
|
|
|
18大利拉见他把心中的一切都告诉了她,就打发人去召请非利士人的首领,说,他已经把心中的一切都告诉了我,请你们再上来一次。 |
|
And when Eli heard the sound of the cry, he said, What does this sound of commotion mean? And the man hurried and came and told Eli.
|
|
|
14以利听见呼喊的声音就说,这喧嚷的声音是怎么回事?那人急忙来报信给以利。 |
|
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned.
|
|
|
伯32:5以利户见这三个人口中无话回答、就怒气发作。 |
|
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
|
|
|
32以利沙来到,进了屋子,看见孩子死了,放在自己的床上。 |
|
And when Elisha went into the house, there was the dead boy, laid out on his bed.
|
|
|
32以利沙进了屋子,看见孩子死了,放在自己的床上。 |
|
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
|
|
|
22腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说,且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。 |
|
And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains.
|
|
|
36迦勒看见那些人,就对西布勒说,看哪,有人从山顶上下来了。 |
|
And when Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he worshipped.
|
|
|
15基甸听见这梦的叙述和梦的讲解,就敬拜神。 |
|
And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers and that Joab the captain of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart that I may go to my own land.
|
|
|
21哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡,元帅约押也死了,就对法老说,求你让我离开,往我本地去。 |
|
And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.
|
|
|
王上11:21哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡、元帅约押也死了、就对法老说、求王容我回本国去。 |
|
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
|
|
|
47哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。 |
|
|
|