|
Jesus answered, I do not have a demon, but I honor My Father, and you dishonor Me.
|
|
|
49耶稣回答说,我没有鬼附着,我尊敬我的父,你们倒侮辱我。 |
|
Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but he was born so, that the works of God might be manifested in him.
|
|
|
3耶稣回答说,不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,乃是要在他身上显明神的作为。 |
|
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
|
|
|
3耶稣回答说,也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出神的作为来。 |
|
Jesus asked him, What is your name?Legion,he replied, because many demons had gone into him.
|
|
|
30耶稣问他说,你名叫什么。他说,我名叫群。这是因为附着他的鬼多。 |
|
Jesus at His third trial before the Sanhedrin (Jewish Council) after daylight to make the process legal.
|
|
|
在白天审讯的过程合法话后,耶稣在他的第三次审讯面对着众长老参议会(犹太?说幕嵋椋? |
|
Jesus at only 12 years old went home from Jerusalem to grow up in Nazareth.
|
|
|
耶稣在只有12岁的时候从耶路撒冷回到家,在拿撒勒长大。 |
|
Jesus became the scapegoat for our sins, and He was punished for our sins.
|
|
|
耶稣为了我们的罪作了替罪羊﹐他又为了我们的罪而受惩罚。 |
|
Jesus came to Paul in a vision.
|
|
|
耶稣在异象中向保罗显现. |
|
Jesus can save every person who comes to Him with repentance.
|
|
|
耶稣能拯救每个向他忏悔的人。 |
|
Jesus commanded Peter, Put your sword away! Shall I not drink the cup the Father has given me?
|
|
|
11耶稣就对彼得说、收刀入鞘罢。我父所给我的那杯、我岂可不喝呢。 |
|
Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.
|
|
|
耶稣嘱咐他们,不要告诉人。但他越发嘱咐,他们越发传扬开了。 |