|
Joe: I think you'll discover a lot of things if you really knew me.
|
|
|
乔:我想如果你真的了解我,你会发现很多很多东西。 |
|
Joe: I'm over with the holidays. I'm tired of it.
|
|
|
乔:假期对我来说已经没意义,我感到厌倦。 |
|
Joe: Is this a red rose? No, you know it's a 19)crimson rose.
|
|
|
乔:这是一朵红色的玫瑰吗?不,你知道这是一朵深红色的玫瑰。 |
|
Joe: May I say, speaking for my own press service, we believe that your Highness' faith will not be unjustified.
|
|
|
并不是说:相恋、相爱,就一定要相处。爱情不以占有为目的。 |
|
Joe: Psst! Pass me your paper. I need you to write down the answers for me.
|
|
|
乔:嘘!把你的试卷传给我,我要你替我写上答案。 |
|
Joe: The first day I met you.
|
|
|
乔:第一天我见到你。 |
|
Joe: There, there, old-timer. You're a bright boy. If you make a little effort and keep your mind on the job, you'll be a success someday.
|
|
|
周:好了,好了,老前辈,你是个聪明人,如果你用点心,用点力在这份工作上,有朝一日你会成功的。 |
|
Joe: Three weeks in the city?
|
|
|
乔:三个星期都留在城里吗? |
|
Joe: Well, I didn't lie about it.
|
|
|
乔:噢,可我并没骗你。 |
|
Joe: Well, here we are. The Starlight Centre.
|
|
|
乔:我们到了。这里就是星光购物中心。 |
|
Joe: What secret did she tell?
|
|
|
乔:她说了什么秘密呀? |