|
The exhibition opens with an anonymous painting in which 16th-century Venetian diplomats, identifiable only by their simple dress in comparison with the rich garb of the locals, are being presented to a Mamluk leader.
|
|
|
这个展览开始于一幅无名画作,画中描述了16世纪的威尼斯外交官们(相对于当地人阔绰的装束,他们的服饰相对简朴,只能通过这一点可以将他们便认出来)正被介绍给一名马穆鲁克头目的情景。 |
|
The exhibition organizer has a very special function.
|
|
|
展览会的组织者有着非常特殊的作用。 |
|
The exhibition promotes environmental awareness and runs from Aug. 30 to Oct. 28.
|
|
|
一名小男孩看著会场的装置艺术——挂在钢质树上的回收宝特瓶。 |
|
The exhibition showcases more than 500 photos, 30 exhibits and 120 documents, as well as film footage.
|
|
|
这次展出共有500多幅照片,30个展品,120个文档以及电影胶片。 |
|
The exhibition shows the vitality and the open of contemporary Canadian prints.
|
|
|
展现了今日加拿大版画艺术创作的活力和开放的实验性。 |
|
The exhibition stimulated interest in the artist's work.
|
|
|
这次展览引起人们对这位艺术家的作品的兴趣. |
|
The exhibition was a summation of his life's work.
|
|
|
这次展览汇集了他一生中典型的作品. |
|
The exhibition was intended to spotlight the damage drugs inflict upon society and family.
|
|
|
展览会的目的是集中揭露毒品对社会和家庭造成的危害。 |
|
The exhibition was planned to consist of nine rooms, symbolic settings decorated with paintings, photographs, machines, books nailed to tables and video screens where films would play continuously.
|
|
|
由戈达尔设计的展区原计划包括九个展室,要设立象征性的场景,用绘画,照片,机械部件和钉着书的桌子装饰,还要用显示屏幕连续播放影片。 |
|
The exhibition was sponsored by the Society of Culture.
|
|
|
这个展览会是由文化学会主办的。 |
|
The exhibition will also be richly rewarding with significant rise in subsequent follow-on sales and spot orders.
|
|
|
通过这项展览会,参展者肯定获益匪浅,不但能够得到展览会现场的订单,而且还会有持续性的后继销售,让销售量持续地节节上升。 |