|
The tomatoes have cropped well this year.
|
|
|
今年马铃薯丰收。 |
|
The tomatoes simmered, their aroma blending with the breeze coming in from the open windows.
|
|
|
厨房里炉子上的番茄正用文火煮着,散发出来的香气和着窗外的微风飘进屋来。 |
|
The tomb also had earthenware containers bearing the doctor's name, a round limestone-offering table and 22 bronze statues of gods.
|
|
|
墓,也有陶制容器附有医生的姓名,圆石灰石-提供桌子,22青铜神像. |
|
The tomb has a unique architectural decor, with polychrome half-human, half-plant caryatids and painted murals.
|
|
|
古墓内有独特的建筑装饰、多彩的半人半植物女像柱和各种壁画。 |
|
The tomb of Mahazhi in the park and the epitaph on it showed Zheng's family background and birthplace.
|
|
|
郑和公园内马哈只墓及墓志铭(墓碑),说明了郑和的家世和郑和的出生地。 |
|
The tomb, in Taiyuan in central China, marks the easternmost spot where the ancient European lineage has been found.
|
|
|
在中国中部的太源发现的这个古墓,标志着古老欧洲血统出现的最东部。 |
|
The tomb,in Taiyuan in central China,marks the easternmost spot where the ancient European lineage has been found.
|
|
|
这次在中国中部省份太原发现的古墓,显示了古欧洲血统出现的最东方。 |
|
The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.
|
|
|
52坟墓也开了。已睡圣徒的身体,多有起来的。 |
|
The tombs formed a kind of religious complex that had managed to escape looters who commonly pillage burial sites throughout Peru.
|
|
|
墓穴设计非常复杂以躲避盗墓者的破坏。 |
|
The tombs of masters and saints, Gongbei, are major places of worship for the Sufi orders.
|
|
|
对于苏菲门宦来讲,导师和圣徒的坟墓,拱北,是尊敬的重要的地方。 |
|
The tombs, designed in keeping with the Chinese principles of geomancy (feng-shui), provide outstanding evidence of Chinese beliefs and traditions from the 14th century onwards and are significant examples of architecture and applied arts from that period
|
|
|
这些皇家陵寝依照中国的风水理论精心选址修建,是14世纪以来中国古代信仰和传统的体现,同时也是当时建筑技巧和实用艺术水平的见证。 |