|
But should I be believing, That I am only dreaming.
|
|
|
但我是否该相信,这只是梦境。 |
|
But should a central bank always try to avoid recessions?
|
|
|
但是央行始终都应该防止衰退? |
|
But should clouds gather over the Atlantic, or tempers rise in the Middle East, the price could jump again.
|
|
|
但是一旦大西洋上空的云朵再次聚集,或者中东局势再度紧张,价格又会反弹。 |
|
But should it do so?
|
|
|
但是,它应该这样做吗? |
|
But should we accept it, I here and now make this condition that we will not be denied the privilege without molestation of visiting at any time the tombs of our ancestors, friends and children.
|
|
|
不过,倘若我们接受了你们的建议,此时此地我要提出这个条件,我们将有权不受干扰地祭扫我们祖先、朋友和子女的坟墓。 |
|
But showing emotion on the trading floor is still a controversial subject.
|
|
|
然而,在股市上是否应该跟着感觉走仍是一个有争议的话题。 |
|
But silence didn't imply consent.
|
|
|
总统意识到改进双方关系的重要性。 |
|
But silence was not dear to the heart of the Honourable John, and so he took up the running.
|
|
|
但是沉默并不合约翰少爷的心意,因此,他就决心表示主动,先开口。 |
|
But sin has come between man and his God.
|
|
|
但是罪却来到人和神的中间成了隔墙。 |
|
But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of covetous desire. For apart from law, sin is dead.
|
|
|
8然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。 |
|
But sin, seizing the opportunity through the commandment, worked out in me coveting of every kind; for without the law sin is dead.
|
|
|
8然而罪藉着诫命得着机会,叫诸般的贪心在我里面发动,因为没有律法,罪是死的。 |