|
[color=blue]14. [/color]Any government, which is blind to this point, may pay a heavy price.
|
|
|
任何政府忽视这一点都将付出巨大的代价。 |
|
[color=blue]21. [/color]People equate success in life with the ability of operating computer.
|
|
|
人们把会使用计算机与人生成功相提并论。 |
|
[color=blue]22. [/color]In the last decades, advances in medical technology have made it possible for people to live longer than in the past.
|
|
|
在过去的几十年,先进的医疗技术已经使得人们比过去活的时间更长成为可能。 |
|
[color=blue]24. [/color]We should spare no effort to beautify our environment.
|
|
|
我们应该不遗余力地美化我们的环境。 |
|
[color=blue]37. [/color]Bicycle can't be compared with other means of transportation like car and train for speed and comfort.
|
|
|
在速度和舒适度方面,自行车是无法和汽车、火车这样的交通工具相比的。 |
|
[color=blue]39. [/color]There is a general discussion these days over education in many colleges and institutes. One of the questions under debate is whether education is a lifetime study.
|
|
|
当前在高校和研究机构对教育存在着大量争论,其中一个问题就是教育是否是个终身学习的过程。 |
|
[color=blue]8. [/color]Proper measures must be taken to limit the number of foreign tourists and the great efforts should be made to protect local environment and history from the harmful effects of international tourism.
|
|
|
应该采取适当的措施限制外国旅游者的数量,努力保护当地环境和历史不受国际旅游业的不利影响。 |
|
[color=blue]9. [/color]An increasing number of experts believe that migrants will exert positive effects on construction of city.
|
|
|
越来越多的专家相信移民对城市的建设起到积极作用。 |
|
[color=blue]PIC: OK, so it's more of an on-the-fly Translator, rather than an Emulator.
|
|
|
与其说是模拟器,更应说是一个非底层的翻译器。 |
|
[color=blue]PIC: Sure, the advanced security capabilities and HiFi sound recording and playback are compelling reasons for some too.
|
|
|
当然,先进的安全性能、高品质的录音和回放,这些特点对于有些人来说是很有吸引力的。 |
|
[color=blue]Society is still pushing them into it.
|
|
|
社会依然迫使他们那么做。 |