|
Jenny: You can carry me in the elevator.
|
|
|
詹妮:你可以抱我上电梯么? |
|
Jenny: You look stupid and rich.
|
|
|
詹妮:你看上去又蠢又有钱。 |
|
Jenny: well, I..I..I was scared . I don't think I make a good drug smuggler anyway . but , do I have to go back to my mother?
|
|
|
詹妮:嗯,我……我……我害怕.反正,我想不是走私毒品的料.不过我一定要回到我母亲身边马? |
|
Jenny: yes , so rest now . you ‘re not a policewoman , you know! Why did you come all the way to England to rescue me , anyway ? I'm just a bad kid.
|
|
|
詹妮:是阿,所以你现在休息一下吧!你知道,你又不是警官!你为什么要大老远跑来英国救我哪?我只是个坏孩子. |
|
Jenny:Aer you stupid or something?
|
|
|
珍妮:你是傻还是什么? |
|
Jenny:Haha,I canno tbelieve it!
|
|
|
詹妮:哈哈,不会吧? |
|
Jenny:You can sit here if you want.
|
|
|
珍妮:如果你愿意,可以坐在这儿. |
|
Jenny:“ she is so poor Look! She is wearing a slipper. And…and she is so dirty!
|
|
|
她很穷呀.看呀,她只穿了一只拖鞋。噢,她好脏呀! |
|
Jenny:Good evening, Maxwell's Seafood and Steakhouse. May I help you?
|
|
|
珍妮:晚安。麦克斯威尔海鲜牛排馆您好。我能为您服务吗? |
|
Jens Lehmann has told Manuel Almunia he does not yet deserve to be first-choice goalkeeper at Arsenal.
|
|
|
延斯-莱曼告诉曼努埃尔-阿穆尼亚,他目前还不应担任阿森纳的一号门将。 |
|
Jensen and Anderson stood outside number 13. The noise inside the room became louder and wilder.
|
|
|
延森和安德森站在13号房间门外,里边的声音变得越来越大越来越狂野。 |