|
And throughout every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, with fasting and weeping and wailing; many lay in sackcloth and ashes. |
中文意思: 3王的谕旨和法令所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And through the flexible supposition, the game model of the accounting information quality has been developed to analyze the game relationships between the listed company and chartered accountant, and the path is presented for governing distortion of the
|
|
|
并且放宽假设,对会计信息质量博弈模型进行了拓展,分析了上市公司和注册会计师之间在会计信息质量上的博弈关系,最后提出了治理会计信息失真的路径。 |
|
And through the results comparisons between this formula and other formula and field data, it is shown that this formula has good adaptability and practicability.
|
|
|
最后通过野外及室内实测资料对计算公式进行验证,验证结果表明,所依据的绕流挤压流动模式是可行的,所建立公式的结构是合理的。 |
|
And through the window came a wandering—perhaps a lost—odour—a delicate, sweet odour of lilac that fixed the broker for a moment immovable.
|
|
|
窗口飘进了一股迷惘的气息——或许是失落的气息——一股紫丁香优雅的甜香,刹那间使经纪人动弹不得。 |
|
And through you to pass through into Macedonia, and again from Macedonia to come to you and be sent forward by you into Judea.
|
|
|
16也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,然后蒙你们送行往犹太去。 |
|
And throughout every province and throughout every city, wherever the king's commandment and his decree came, there was for the Jews joy and gladness, a feast and a good day.
|
|
|
17王的谕旨和法令所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。 |
|
And throughout every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, with fasting and weeping and wailing; many lay in sackcloth and ashes.
|
|
|
3王的谕旨和法令所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。 |
|
And throw him in this deep deep well.
|
|
|
并把他扔进深深的井里。 |
|
And throwing his garment aside, he leaped up and came to Jesus.
|
|
|
50瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。 |
|
And thus , the belief that you are not able to look life squarely in the face is false , and supposed guilt is false .
|
|
|
因此,你认为自己不能正面迎接生命的这个信念是虚妄的,而你视为理所当然的内疚也同样虚假不实。 |
|
And thus I saw the horses in the vision and those sitting on them, having breastplates of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.
|
|
|
17我在异象中看见那些马和骑马的是这样:骑马的胸前有甲如火、如紫玛瑙、如硫磺;马的头好像狮子的头,有火、有烟、有硫磺,从马的口中出来。 |
|
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
|
|
|
启9:17我在异象中看见那些马和骑马的、骑马的胸前有甲如火、与紫玛瑙、并硫磺.马的头好像狮子头、有火、有烟、有硫磺、从马的口中出来。 |
|
|
|