|
[kjv] Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
|
|
|
不可严严地辖管他,只要敬畏你的神。 |
|
[kjv] Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
|
|
|
你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。 |
|
[kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
|
|
|
不可露你弟兄妻子的下体,这本是你弟兄的下体。 |
|
[kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
|
|
|
不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。 |
|
[kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
|
|
|
不可露你姑母的下体,她是你父亲的骨肉之亲。 |
|
[kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
|
|
|
不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。 |
|
[kjv] Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
|
|
|
在白发的人面前,你要站起来,也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。 |
|
[kjv] Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
|
|
|
我先前从加低斯巴尼亚打发你们先祖去窥探那地,他们也是这样行。 |
|
[kjv] Thus saith the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is w
|
|
|
万军之耶和华如此说,在那些日子,必有十个人从列国诸族中出来(族原文作方言),拉住一个犹大人的衣襟,说,我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。 |
|
[kjv] Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
|
献公牛,公绵羊,绵羊羔,山羊羔,每只都要这样办理。 |
|
[kjv] Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
|
|
|
你的两腮因妆饰物而秀美;你的脖子因珠链而更妍丽。 |