|
[NIV] When the prince provides a freewill offering to the LORD -whether a burnt offering or fellowship offerings-the gate facing east is to be opened for him.
|
|
|
12[和合]“王预备甘心献的燔祭或平安祭,就是向耶和华甘心献的,当有人为他开朝7东的门。 |
|
[NIV] When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
|
|
|
10[和合]义人享10福,合城喜乐;恶人灭亡,人都欢呼。 |
|
[NIV] When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.
|
|
|
那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。 |
|
[NIV] When they came here with me, I did not delay the case, but convened the court the next day and ordered the man to be brought in.
|
|
|
及至他们都来到这里,我就不耽延,第二天便坐21堂,吩咐把那人提上来。 |
|
[NIV] When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly.
|
|
|
他被骂的时候不还嘴,受苦的时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。 |
|
[NIV] When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.
|
|
|
3[和合]罪5孽胜了我;至于我们的过犯,你都要6赦免。 |
|
[NIV] When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
|
|
|
13[和合]我在28特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。 |
|
[NIV] When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.
|
|
|
21[和合]你摘葡萄园的葡萄,所剩下的不可再摘,要留给寄居的与孤儿寡妇。 |
|
[NIV] When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
|
|
|
29[和合]你41掩面,它们便42惊惶;你收回它们的43气,它们就死亡归于尘44土。 |
|
[NIV] Where now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear?
|
|
|
11[和合]狮子的洞和少壮11狮子喂养之处在哪里呢?公狮、母狮、小狮游行,无人惊吓之地在哪里呢? |
|
[NIV] Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?
|
|
|
23[和合]你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢? |