|
But the lack of humanization of our civil retrial procedure has hindered the realization of retrial justice, and will lead to loss of judicial authority.
|
|
|
但我国民事再审程序人性化的缺失,不仅妨碍了再审价值的实现,而且极易导致司法权威的失落。 |
|
But the lack of practice, which I have a lot of studying and learning through constant self-improvement.
|
|
|
但缺乏实践,还有好多值得我去学习,通过学习不断完善自己。 |
|
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
|
|
|
39童子却不知道这是什么意思,只有约拿单和大卫知道。 |
|
But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
|
|
|
撒上20:39童子却不知道这是甚麽意思.只有约拿单和大卫知道。 |
|
But the lamb uses her thumb to bomb the crab's dumb comb and sends it to the tomb.
|
|
|
但小羊用拇指投了个炸弹,炸中了蟹的哑梳子,把它送进了坟墓。 |
|
But the land reform program under Aquino, herself coming from the landed class, was riddled with loopholes.
|
|
|
但艾奎诺夫人政权的土地改革计划却来自于地主阶级,并与各种法律漏洞纠缠不清。 |
|
But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
|
|
|
12是耶和华你神所眷顾的。从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。 |
|
But the landmark could quickly be overshadowed by divisions in the Church over the Bible and sexuality throughout world Anglicanism.
|
|
|
然而,由于该教派对《圣经》观点不一,且全世界各基督教派对性观念存在分歧,这一里程碑式事件将很快因此而黯然失色。 |
|
But the large amounts of dollars it was forced to buy were fuelling excessive growth in the money supply and hence inflation.
|
|
|
但是央行不得不大量买入的美元不断涌进,造成货币供应的过分增长,而发生通货膨胀。 |
|
But the last time the institute dared to do that was in 1972.
|
|
|
但是,学院最近一次宣布空缺却是在1972年。 |
|
But the latest Doha setback—a failed ministerial summit between the round's self-styled leaders, America, the EU, India and Brazil, in Potsdam on June 21st—had less to do with rich-world rigidity than Indian indifference and Brazilian brinkmanship.
|
|
|
但是最近的多哈回合的挫折——美国,欧盟,印度以及巴西6月21日在波茨坦市(举行的)自封的领导们之间的部长级峰会——是谈论印度的冷淡态度和巴西的边缘性政策多于处理富国的强硬政策。 |