|
Faust, Oh, no! With symptoms like that, you must stay in bed! |
中文意思: 「不妙!都已经有这种症状了,你得待在床上静养才行!」 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Faust, I wish to have a look at the Guild's assassination records.
|
|
|
「我想过目一下组织的暗杀纪录。」 |
|
Faust, It is my belief that prevention is more important than cure. I'm gonna do you a favor and cure that personality of yours.
|
|
|
「我总是相信『预防胜于治疗』,让我帮妳个忙,治治妳那扭曲的人格吧。」 |
|
Faust, Miss, are you alright?
|
|
|
「小姐,妳没事吧?」 |
|
Faust, No, I mean, don't you want to find your friend?
|
|
|
「那个...妳不是要找妳的朋友吗?」 |
|
Faust, Now that we've come this far, I won't let you die. Saving lives is what a doctor's job is all about!
|
|
|
「都已经到这种地步了,我不会让你死的。救人正是医生的职责啊!」 |
|
Faust, Oh, no! With symptoms like that, you must stay in bed!
|
|
|
「不妙!都已经有这种症状了,你得待在床上静养才行!」 |
|
Faust, The value of life is not measured in numbers. And I would appreciate it if you did not call my by that name. So, who hired you?
|
|
|
「生命的价值是不能用数量判断的,还有请你别用那个名字称呼我。那麽,到底是谁要你做的?」 |
|
Faust, Those eyes, that ambition... You are headed off to battle, are you not?
|
|
|
「那眼神和气势...你现在是要去战斗对吧?」 |
|
Faust, What can I do for you, miss?
|
|
|
「请问有什麽事呢,小姐?」 |
|
Faust, Why are you suddenly being so open with this information?
|
|
|
「你怎麽突然这麽大方地告诉我这些了?」 |
|
Faust, You cannot fight in that condition.
|
|
|
「浑身是伤要怎麽战呢。」 |
|
|
|