|
Smith: OK, what's your monthly capacity?
|
|
|
史密斯:好,您的月产量是多少啊? |
|
Smith: Really, there is famous for light industry, isn't it?
|
|
|
哦,真的吗?那里的轻工业很有名,不是吗? |
|
Smith: The pleasure is ours. Can you deliver the goods by March 31st?
|
|
|
史密斯:是我们的荣幸才对。你们能在3月31号前发货吗? |
|
Smith: We're doing some heavy house-cleaning at home tomorrow, and my wife needs me to help with the attic and the garage.
|
|
|
史密斯:明天我们家要大扫除,我妻子让我帮她收拾阁楼、车库。 |
|
Smith: Yes, thanks. It looks enticing. How do you make it?
|
|
|
斯米夫:好吧,谢谢。这看起来真诱人。这是怎样做的? |
|
Smithson, a bioterrorism expert at the Henry L.
|
|
|
「那些管制措施应该全球通用。」 |
|
Smith:Really,there is famous for light industry,isn't it?
|
|
|
史密斯:哦,真的吗?那里的轻工业很有名,不是吗? |
|
Smith:Yes,please do.Oh,it's beautifully designed.
|
|
|
史密斯:请给我看。哦,这些花型很漂亮。 |
|
Smobing is banned in this train.
|
|
|
火车里禁止抽烟。 |
|
Smocks were formerly worn by farm-workers.
|
|
|
这种罩衫是旧时农民穿的. |
|
Smog dims the sunlight, traffic snarls through the streets, and crime boils under the city's skin.
|
|
|
废气弥漫天空黯淡了日光;车龙在街上反复纠结;罪恶在城市繁华的表皮下翻滚沸腾。 |