|
If you compare the children of working moms and the children of full-time homemakers, as social scientists have done for more than 40 years, there is no advantage to the children of the mothers being at home, they don't turn out any better.
|
|
|
如果你比较工作母亲和全职主妇的孩子,就像社会学家已经做了40年的,就会发现对孩子来说母亲在家里并没有益处.所以我认为工作母亲没必要苛责自己,为他们没有做个好母亲而内疚. |
|
If you could but perceive the miraculous nature of your own reality in this particular moment that you call the present, how dazzled you would be, and how little you would think in terms of purposes.
|
|
|
如果你能在这当下察觉你自己实在的不可思议的本性,那你会多么眩惑,也就多么不会想到目标这样的问题。 |
|
If you could feel or see the suffering you wouldn't think twice. Give back life. Don't eat meat.
|
|
|
「如果你能感受到或看到动物所受的痛苦,你不会再想第二次。请给它们生路,不要再吃肉了。」 |
|
If you could imagine putting Jupiter in a cosmic water glass, it would sink,” explained Mr.
|
|
|
“想像一下把木星放在宇宙那么大的玻璃水杯里,它会下沉。” |
|
If you create the most beautiful and evocative memorial that lasts 10 years, you have not truly met your objective. You must build a memorial that will last through the generations.
|
|
|
“如果你要建造一座最漂亮而且最能勾起人们回忆,但是只能保持10年的纪念馆,你们也没有真正达到目的。你们要建造的必须是能够代代相传的纪念馆。” |
|
If you do any damage to the computer even by any chance, you'll forfeit your right to get the fund.
|
|
|
"你如果把计算机损坏了,你就会丧失索回货款的权利。" |
|
If you do any damage to the computer even by any chance, you'll forfeit your right to get the fund.
|
|
|
你如果把计算机损坏了,你就会丧失索回货款的权利。 |
|
If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
|
|
|
路6:33你们若善待那善待你们的人、有甚麽可酬谢的呢.就是罪人也是这样行。 |
|
If you do not have a login ID or PIN, you can create one. Your login ID and PIN can be any combination of letters and numbers.
|
|
|
你是这样创建ID和PIN的吗?如果是的话,那可能是大学的网络系统出了问题了。那就只能再等等了。 |
|
If you don't show results here up in the Major Leagues, the Yankees demote to [the] Minors,Igawa said. I knew that before I signed with the team.
|
|
|
阿宅说:如果你在大联盟没拿出成绩来,洋基会把你下放到小联盟去。我跟洋基签约前就知道了。 |
|
If you drink a great amount of alcohol on one occasion, at least once a month, the risk of dementia is three times higher (than in someone who does not regularly consume the equivalent of a bottle of wine in a single drinking session), even if you are sob
|
|
|
研究作者之一、芬兰西南部土库大学神经病学家莱尼说,“如果你一次喝大量的酒,一个月至少一次,罹患痴呆的危险是3倍高(与1位没有定期1次喝下1瓶酒的人相比较),即使你在2次喝酒的中间是清醒的。” |