|
When FitzGerald's group was uncovering the early-warning sign of dangers to come, Samuelsson's research group was laboring away on putting a new leaf on one of the branches of the prostaglandin tree.
|
|
|
正当费兹杰罗的团队对可能出现的危险提出警告时,山缪森的研究团队则忙着给前列腺素家族的枝干添上一片新叶。 |
|
When Ford announced their decision six weeks ago, Vice-President Richard Parry Jones, the man in charge of Jaguar's Formula One operations, said that a number of potential buyers had already expressed an interest.
|
|
|
福特六周前宣布决定以前,捷豹车队负责人之一理查德·帕里·琼斯主席说,已经有公司对收购表示了兴趣和意愿。 |
|
When Forrest gets up to talk at the Vietnam rally in Washington, the microphone plug is pulled and you cannot hear him.
|
|
|
当阿甘站在华盛顿反越战上说话时,麦克风插头突然被人拔掉了,所以你没听见他说的话。 |
|
When France and Senegal kick off on May 31 in the opening game of the 2002 soccer World Cup Finals, they will be making history.
|
|
|
5月31日当法国和塞内加尔在2002年世界杯足球赛的开幕赛开球时,他们将创造历史。 |
|
When Francis was acquired by the Rockets in 1999, Rudy Tomjanovich became his seventh head coach in seven seasons and the effects of the peripatetic development were quickly evident.
|
|
|
1999年,火箭队选中了弗朗西斯,鲁迪.汤姆贾诺维奇成为他的第七任总教练并度过了7个赛季(此处译者存疑,应该是5个赛季,1999-2004),结果,他这种我行我素的发展方式所产生的后果很快就显现出来。 |
|
When Frank Lampard's free-kick flew inches wide of Reina's right-hand upright in the 22nd minute, Mourinho could have been forgiven for thinking it was not going to be his side's night.
|
|
|
当第22分钟时兰帕德的任意球擦着球门的右门柱出了底线,穆里尼奥可能开始怀疑这一夜他们是不是不走运了。 |
|
When Frankie was discovered inside, the staff rushed to put him outside.
|
|
|
工作人员一发现小鹿,就急忙要把它轰走。 |
|
When Frankie's confinement was over, Frankie's friends gathered by the stable Door.
|
|
|
弗兰基幽禁期结束时,它的朋友们聚集在马厩门旁。 |
|
When Franklin returned to America, he brought his Freemasonry with him and greatly strengthened the existing Lodges in this country.
|
|
|
当富兰克林回到美国,他把「麦逊共济会」带入美国而且极大地强化了原本就存在这个国家的共济会。 |
|
When Frodo falls on the snow and loses the ring, a close-up of the ring with Frodo in the background is shown.
|
|
|
影片中弗罗多在雪地上摔了一跤,而那枚戒指就落在他的面前。 |
|
When Fuller was asked how many seconds a man had lived by the time he was 70 years, 17 days and 12 hours old, he gave the correct answer of 2,210,500,800 a minute and a half later—and he had taken into account 17 leap years.
|
|
|
当问他活了70年17天又12个小时的人总共活了多少秒钟,富勒花了一分半钟就得出正确的答案:2210500800秒;他把其中17个闰年都考虑进去了。 |