|
The Government continued its crackdown against the Falun Gong spiritual movement, and tens of thousands of practitioners remained incarcerated in prisons, extrajudicial reeducation-through-labor camps, and psychiatric facilities. |
中文意思: 政府继续镇压精神运动,数千名学员仍被关押在监狱、违反司法程序的劳教所以及精神病院。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The Governing Council is searching for 40 billion US dollars worth of funds which has been deposited in Switzerland, Japan, Germany and other countries under the names of fictitious companies.
|
|
|
萨达姆还说出了那些替他看守钱财的人的名字,而也就是这些人,他们知道武器藏匿在那里,还有金钱放在那里。 |
|
The Government Flying Service (GFS) is a department of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region employing 225 civil servants responsible for flight operations, maintenance and administration.
|
|
|
政府飞行服务队(服务队)是香港特别行政区政府的一个部门,现雇有公务员225名,负责执行飞行行动、维修保养和行政工作。 |
|
The Government acted quickly to relieve the widespread distress caused by the earthquake.
|
|
|
地震造成广泛地区的灾难, 政府迅速采取行动赈济灾民. |
|
The Government and the unions are on a collision course.
|
|
|
政府和工会必将发生冲突. |
|
The Government are back-pedalling on their election promises.
|
|
|
内阁正在背弃它竞选时的诺言. |
|
The Government continued its crackdown against the Falun Gong spiritual movement, and tens of thousands of practitioners remained incarcerated in prisons, extrajudicial reeducation-through-labor camps, and psychiatric facilities.
|
|
|
政府继续镇压精神运动,数千名学员仍被关押在监狱、违反司法程序的劳教所以及精神病院。 |
|
The Government decided to deflate.
|
|
|
政府决定紧缩通货. |
|
The Government does not have the necessary infrastructure and legislation to provide this type of buoy.
|
|
|
政府没有立法和相关的基建来提供这类浮标。 |
|
The Government enacted reforms related to interrogation of detainees, fighting corruption, procedures for requisitioning land, confiscation of personal property, extending social security, regulating religion, and providing legal aid.
|
|
|
政府颁布了相关拘留者审问、反腐败、征用地程序、私人财产充公、扩大社会安全、整顿宗教和提供法律援助等改革。 |
|
The Government expects that mandatory WOVM will commence in the first half of 2008, the exact date to be determined by the Director of Land Transport.
|
|
|
纽西兰政府预计在2008年年中将实施强制性安装全车辆标识系统,而正确实行日期则由陆地运输局局长决定。 |
|
The Government expects the new system to come into effect in about a year.
|
|
|
政府预期新系统大约在一年内实施。 |
|
|
|