|
“That's nothing”said the American,“our Brooklyn Bridge took only 14 months.
|
|
|
美国人说:“那算不了什麽,我们的布鲁克林大桥只花了十四个月呢!” |
|
“That's okay,” Kevin said, backing away from the table. “I like the way they jiggle around in my pants.
|
|
|
“不用了,”凯文一边离开桌子一边对荷官说:“我喜欢听这些东西在我口袋里唧里嘎拉的。” |
|
“That's one small step for man, one giant leap for mankind.
|
|
|
“这是一个人的一小步,却是全人类的一大步。” |
|
“That's still quite a bit,”Tim complained.
|
|
|
“还是贵了点。”提姆抱怨道。 |
|
“That's the bell, Granddad,” I replied.
|
|
|
“爷爷,这是拉铃用的,”我告诉他。 |
|
“That's the right way to be a polite boy.
|
|
|
爸爸说:“对,要做有礼貌的好孩子。” |
|
“That's weird,” said Boston's Curt Schilling, a three-time 20-game winner. “That's odd. That's a low total. But it's just one of those years. Nobody had that perfect season.
|
|
|
「那很奇怪」,波士顿的席林这位曾经3度获得20胜的投手说,「那很古怪,总胜场数不多,但这只是那些年当中的一年,没有人拥有完美的一季。」 |
|
“That's what the Bonapartists assert,” said the vicomte without looking at Pierre. “It's a difficult matter now to find out what public opinion is in France.
|
|
|
“这是波拿巴分子说的话,”子爵不望皮埃尔一眼便说道,“眼下很难弄清法国的社会舆论。” |
|
“The 7 th Spring Festival Foodstuff Fair, Nanjing China” will still be held before the peak purchase season, (Spring Festival on Feb.7).
|
|
|
“第七届南京(全国)春节食品商品交易会”仍选择在春节前夕(2月7日春节)采购人气旺的绝佳时机举办。 |
|
“The Administration calls on Senator Warner to join us in helping Virginia state legislators understand the need for a primary safety belt use law.
|
|
|
“政府邀请华纳参议员与我们一起帮助维吉尼亚州的立法者明白制定初步安全带使用法规的必要性。 |
|
“The Administration is working hard to help pass primary safety belt laws throughout the country, and we're seeing results.
|
|
|
政府正为在全国范围内通过初步安全带法规而努力,并且我们也看到了结果。 |