|
She would see me lay down on the sofa from across the hall, and suddenly I would begin ripping my clothes off like some wild animal.
|
|
|
她老看到我躺在门厅对面的沙发上,突然就像野兽一样开始撕身上的衣服。 |
|
She would sit at the window watching the passersby and guess at their characters from the way they looked and behaved, spinning tales to delight Charlie and Syney.
|
|
|
她有时站在窗边,注视行人,通过行人的外表和举止猜测他们的性格,继而仿造故事,逗查理和西尼乐。 |
|
She would sit in her little rocking chair to suck her finger in the most unexpected corner.
|
|
|
她宁愿在最出人意料的角落里,坐在她的小摇椅上吮吸手指。 |
|
She would sit there for hours doing nothing at all.
|
|
|
她总是一连几个小时坐在那儿,什么也不做。 |
|
She would sometimes gather them passionately to her heart; she would sometimes forget them.
|
|
|
有时她会在心里强烈地牵挂着他们,有时则把他们给忘了。 |
|
She would sooner resign than take part in such dishonest business deals.
|
|
|
她宁可辞职也不愿参与这种不正当的买卖. |
|
She would then turn to attempt to rend assunder this puny aggresor, when a couple of others would run in from another direction.
|
|
|
老虎会转身试图撕碎这个进攻的小家伙,但马上会有2个其它的豺从另一个方向冲上来。 |
|
She would toy with her hairslide whenever she felt embarrassed by something.
|
|
|
直子感到受窘的时候就会把玩她的发卡。 |
|
She wouldn't be my choice as Prime Minister.
|
|
|
她不是我看中做首相的人。 |
|
She wouldn't break down and admit her mistake.
|
|
|
她不愿将态度缓和下来和承认她的错误。 |
|
She wouldn't break down and apologize.
|
|
|
她不愿将态度缓和下来和道歉。 |