|
China World Hotel's Business Center is located at the first floor. Copy, Fax machine and computer are available.
|
|
|
中国大饭店的商务中心设在一层。提供复印、传真、打字和电脑等项服务。 |
|
China Wushu Sanda (Free Sparring), through practice of about twenty years, gets reception of fans. Its kick far, beat near, wrestle body contactembody the soul of China traditional Wushu.
|
|
|
中国的武术搏击散打运动,通过二十余年的实践,已深受爱好者欢迎。它在实践中的“远踢、近打、贴身摔”十路体现了我国传统武术的精髓所在。 |
|
China Wushu Sanda (Free Sparring), through practice of about twenty years, gets reception of fans. Its kick far, hit near, wrestle body contactembody the soul of China traditional Wushu.
|
|
|
中国的武术搏击散打运动,通过二十余年的实践,已深受爱好者欢迎。它在实践中的“远踢、近打、贴身摔”十路体现了我国传统武术的精髓所在。 |
|
China YITUO Group Corporation Limited is one of the 156 key projects constructed during the period of the first Five-Year Plan in China and especially large enterprise in our machine-building industry.
|
|
|
中国一拖集团有限公司是中国第一个五年计划期间兴建的156个重点建设项目之一,是中国特大型机械制造企业。 |
|
China Youth Daily reported that the site was forced to close for maintenance due to unusually high traffic on the night of October 16.
|
|
|
据中国青年报报道,由于10月16日晚登陆报名系统的人太多,国家公务员报名网站不得不暂停运转,进行系统维护。 |
|
China Youth University for Political Science has already achieved certain outcome in advocating double certificates.
|
|
|
中国青年政治学院在这方面进行了一些尝试,在推行“双证书”教育方面取得了一定成绩。 |
|
China a orbed the direct foreign investments to bring good economic benefits to investment countries, and promoted the industry structural adjustment and upgrade of these countries.
|
|
|
中国积极吸引外商直接投资也给资本的母国带来了良好的经济效益,并促进了这些国家产业的结构调整和升级。 |
|
China abandoned the 11-year-old peg of its currency, the yuan, at 8.28 to the dollar.
|
|
|
中国放弃了它实行11年的外汇制度——1美元兑8.28元人民币。 |
|
China abounds in resources and occupies an important position in the exploitation and utilization of the global natural resources.Because of lacking a distinctive definition of property right for natural resources in China,over a long period of time,the l
|
|
|
长期以来,由于我国自然资源产权界定不清晰,管理权限之间界限不清,出现政出多头的产权结构,导致自然资源粗放经营,消耗浪费严重,所以明确界定我国自然资源的产权归属,建立有中国特色的自然资源产权制度就刻不容缓。 |
|
China absorbed the direct foreign investments to bring good economic benefits to investment countries, and promoted the industry structural adjustment and upgrade of these countries.
|
|
|
中国积极吸引外商直接投资也给资本的母国带来了良好的经济效益,并促进了这些国家产业的结构调整和升级。 |
|
China accounts for about one third of global oil demand growth and its imports of crude have been closely correlated with oil futures prices.
|
|
|
中国占世界石油需求增长的近三分之一,其原油进口已同石油期货价格密切相关。 |