|
[KJV] Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. |
中文意思: 他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
|
|
|
因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。 |
|
[KJV] For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
|
|
|
因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗? |
|
[KJV] For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
|
|
|
弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们把神的福音传给你们的时候,怎样昼夜作工,免得你们有人受累。 |
|
[KJV] For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
|
|
|
看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。 |
|
[KJV] For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
|
|
|
看哪!他们埋伏要害我的性命;强盛的人聚集起来攻击我;耶和华啊!这不是因我的过犯,也不是因我的罪恶。 |
|
[KJV] Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
|
|
|
他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。 |
|
[KJV] Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
|
|
|
阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。神的忿怒终必临到他们身上。 |
|
[KJV] From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
|
|
|
全身靠着他,借着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。 |
|
[KJV] Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
|
|
|
鸵鸟的翅膀欣然鼓动,但它的翎毛和羽毛哪有慈爱呢? |
|
[KJV] Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
|
|
|
现在你要如勇士束腰,我要问你,你要告诉我。 |
|
[KJV] Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
|
|
耶和华啊!求你侧耳听我的祷告,留心听我的恳求。 |
|
|
|