|
Pondering the peas, I couldn't help overhearing the conversation between Mr. Miller (the store owner) and the ragged boy next to me.
|
|
|
心里想着这些豌豆,我不禁听到了一些米勒先生(百货商店的主人)和这个紧挨着我的粗衫男孩之前的对话. |
|
Ponds, pavilions, rocks, water, flowers and trees in the gardens create a poetic mood for tourists.
|
|
|
园林的池,亭,石,水,花,树给游客诗一般的意境。 |
|
Pone of the biggest risk in Conyoneering comes from mother nature unleashing her unpredictable and unforgiving fury.
|
|
|
其中最大的一险是大自然母亲会宣泄她的无常喜怒。 |
|
Pong speaks very good Chinese.
|
|
|
乓能讲非常好的汉语。 |
|
Pong: He is direct. He is a very happy guy who is always joking around and laughing. He is very congenial and warm-hearted.
|
|
|
乓:他很直率。他是一个快乐的小伙子,而且总是爱开玩笑、总是面带笑容。他还是一个好交际的热心人。 |
|
Pongo wants to be her friend.
|
|
|
彭哥希望成为她的朋友。 |
|
Pontiff visited Canada, E-SUN metal detector used to ensured secutiry at echibition place.
|
|
|
罗马教皇访问加拿大,东方企业集团金属探测器产品在安检中使用。 |
|
Ponting, Looking like fraternity brothers in a dormitory, members of Scott's Terra Nova Expedition savor various creature comforts in their snug pre-fabricated winter quarters at Antarctica's Ross Island, as they await spring and their final assault on th
|
|
|
赫伯特·庞丁,在南极洲的罗斯岛,一支南极探险队的成员住在温暖的、预先建造的过冬营房中,他们以各种方式享受着生活,宿舍里的成员就象亲兄弟一样,他们准备在春天登上南极点。 |
|
Ponton: You never cease to surprise me, sir.
|
|
|
波顿:你始终在怀疑我,先生。 |
|
Poodles were once used as retrievers in duck hunting, but the American Kennel Club does not consider them sporting dogs because they are now primarily kept as pets.
|
|
|
狮毛狗曾经被用来作为猎捕鸭子的猎狗,但由于但们现在首先被作为宠物,所以美国狗业俱乐部不把它们当作运动的狗类。 |
|
Poodry, D. Social Structure and Spatial Structure: Observations.1978.
|
|
|
社会结构与空间结构:观察报告>,1978. |