|
Article 6 The people's courts shall exercise judicial powers with respect to civil cases.
|
|
|
第六条民事案件的审判权由人民法院行使。 |
|
Article 6 The people's governments at all levels shall incorporate undertakings for disabled persons into plans for economic and social development through budget arrangement, overall planning and coordination and other measures under strengthened leaders
|
|
|
第六条各级人民政府应当将残疾人事业纳入国民经济和社会发展计划,经费列入财政预算,统筹规划,加强领导,综合协调,采取措施,使残疾人事业与经济、社会协调发展。 |
|
Article 6 The people's governments at or above the county level shall include the prevention and control of environmental pollution by solid waste into their environmental protection programs and adopt economic and technical policies and measures to facil
|
|
|
第六条县级以上人民政府应当将固体废物污染环境防治工作纳入环境保护规划,并采取有利于固体废物污染环境防治的经济、技术政策和措施。 |
|
Article 6 The price of a commodity shall be made up of the average production cost of the commodity, as well as tax, profits, and normal circulation costs.
|
|
|
第六条商品价格构成包括生产商品的社会平均成本、税金、利润以及正常的流通费用。 |
|
Article 6 The quality certificate, manuals, high-qualitysign and identity sign of a product must all be in conformity with the actual quality level of the product.
|
|
|
第六条产品的合格证、说明书、优质标志、认证标志等都必须与产品的实际质量水平相一致。 |
|
Article 6 The right to inheritance or legacy of a competent person shall be exercised on his behalf by his statutory agent.
|
|
|
第六条无行为能力人的继承权、受遗赠权,由他的法定代理人代为行使。 |
|
Article 6 The sales amount shall be the total consideration and all other charges receivable from the purchase rs by the taxpayer selling goods or taxable services, but excluding the output tax collectible, The sales amount shall be computed in renminbi.
|
|
|
第六条销售额为纳税人销售货物或者应税劳务向购买方收取的全部价款和价外费用,但是不包括收取的销项税额。 |
|
Article 6 The villagers committee shall publicize the Constitution, laws, regulations and State policies among the villagers; help them understand the importance of performing their obligation as proscribed by law and cherishing public property and encour
|
|
|
第六条村民委员会应当宣传宪法、法律、法规和国家的政策,教育和推动村民履行法律规定的义务,爱护公共财产,维护村民的合法的权利和利益,发展文化教育,普及科技知识,促进村和村之间的团结、互助,开展多种形式的社会主义精神文明建设活动。 |
|
Article 6 To engage in renewable resources recovery business, an enterprise must meet the registration requirements of industrial and commercial administration. It can start business only after getting business licenses.
|
|
|
第六条从事再生资源回收经营活动,必须符合工商行政管理登记条件,领取营业执照后,方可从事经营活动。 |
|
Article 6 Units and individuals that have make outstanding achievements in persistent safe production in mines, prevention of accidents, participation in rescue work at mines and scientific and technological research relating to safety in mines shall be a
|
|
|
第六条对坚持矿山安全生产,防止矿山事故,参加矿山抢险救护,进行矿山安全科学技术研究等方面取得显著成绩的单位和个人,给予奖励。 |
|
Article 6 Units or individuals shall all be obliged to abide by the laws and regulations concerning land administration and have the right to report or prosecute acts of violating land administration law and regulations.
|
|
|
第六条任何单位和个人都有遵守土地管理法律、法规的义务,并有权对违反土地管理法律、法规的行为提出检举和控告。 |