|
Well, I'd better get going. Thanks for the tea and goodies. |
中文意思: 武藏:或许还有一段艰难的时期,但不要放弃。(叹气)好了。我要走了。谢谢你的茶点。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Well, I was only trying to give you guys some information.
|
|
|
我只是想给大家提供个信息,我去过吃过,体验过。信不信由你。 |
|
Well, I was trying to think of a way to make some money before I started university, as I was about to take on a huge debt and I was already overdrawn6.
|
|
|
呃,当时我只是想在上大学之前能挣点钱,因为不然我就要负债累累了,何况我当时已经透支了。 |
|
Well, I was watching the movie, you know, I'm a real HP freak.
|
|
|
我正在看电影,你知道,我是一个真正得HP狂热分子。 |
|
Well, I was wondering if anyone has turned in a passport.
|
|
|
汤姆:我想知道是否有人交来一本护照。 |
|
Well, I would like my hair cut shorter on the temples.
|
|
|
客人:两边的鬓角请再剪短一点儿。 |
|
Well, I'd better get going. Thanks for the tea and goodies.
|
|
|
武藏:或许还有一段艰难的时期,但不要放弃。(叹气)好了。我要走了。谢谢你的茶点。 |
|
Well, I'd describe it as a book which is a ...
|
|
|
嗯,我会把这本书形容为一幅…… |
|
Well, I'd like to make an appointment with him for a meeting these days.
|
|
|
哦,我想与他约个时间在最近几天内见见面。 |
|
Well, I'd like you to do it in groups.
|
|
|
好,我想要你们分组进行操练。 |
|
Well, I'd turn to say something to Rob only to find out he was nowhere near me, he would be all the way across the fire.
|
|
|
当我们要离开森林的时候,我感觉到亚历克就在我身后,就在我肩旁呼吸,我转过身想问他点事情,却看到他在离我足有30英尺的地方。 |
|
Well, I'll admit he seems harmless.
|
|
|
我承认他好象并无恶意。 |
|
|
|