|
L: That will be packed 10 dozen to one carton, gross weight around 25 kilos.
|
|
|
李:每十打装一纸板箱,毛重25公斤左右。 |
|
L: That's true. Let it be, we won the game and really beat them.
|
|
|
那倒真是的。管它呢,反正我们已经赢了,也真正打败了他们。 |
|
L: The term originated in Japan and Taiwan.
|
|
|
(这一词最早出现在日本和台湾。) |
|
L: Then, what're your hobbies?
|
|
|
(那么,你的业余爱好是什么?) |
|
L: There are too many exams. They not only can't test students' ability, but lead to mechanical memorizing. Such exams should be done away with.
|
|
|
(考试太多了。它们不仅不能考查出学生的能力,还导致学习形成一种机械的记忆方式。像象这样的考试理应废除。) |
|
L: There is practically no substitute for bristle in certain uses.
|
|
|
为某使用的刚毛实际地没有替代。 |
|
L: There will be a peak in TOEFL iBT and application to US universities. I assume there will be an approach of decline in IELTS test-taker number.
|
|
|
从明年开始,考托福赴美留学将出现前所未有的高潮,雅思会呈下降趋势。 |
|
L: They dye their hair into different colors, wear necklace, overalls and shoes with broad toes and very thick soles.
|
|
|
(他们把头发染得五颜六色,戴项链,穿工装裤和大头、厚底鞋。) |
|
L: To be frank with you, if it weren't for our good relations, we'd hardly be willing to make you a firm offer at this price.
|
|
|
坦白地说,如果它不是对我们的好关系,我们有刚刚对以这价格使你成为坚定的提议是乐意的。 |
|
L: To make your offer workable, I think you should take another step down as big as the one you've just taken.
|
|
|
李:为使你方报盘可以成为谈判基础,我认为你应象刚才那样再跨出一步。 |
|
L: To tell you the truth, I'm a photographer.
|
|
|
当地人:不瞒您说,我是个摄影师。 |