|
If the neutron star is in a globular cluster, it will perform an erratic dance around the center of the cluster, picking up a companion star which it may later swap for another.
|
|
|
如果这个中子星处于球状星团中,它就会围绕星团中心作不规则的“舞蹈”运动,俘获一个“舞伴”(伴星),而且将来还可能更换它的伴侣。 |
|
If the next French president can push through the reforms needed to restore the country's competitiveness, France could rebound far more quickly than the déclinologues assert.
|
|
|
如果下届法国总统能促成改革——这也为重建其竞争力所需——那么法国的振作将远快于衰退主义者们的断言。 |
|
If the next eruption is depleted in oxygen 18, then it is most likely still being fed by stagnant remnants of the original magma, which by now is probably more of a thick crystal mush than an explosive liquid.
|
|
|
如果下一次的喷发较缺乏氧18,那麽它最有可能的来源是先前岩浆库中滞留的残馀物,此时可能是充满结晶的糊状物,而不是喷发的液态。 |
|
If the next generation of maturing Chinese are truly proficient in English, think of the advantages that will accrue in business, in culture, and in diplomacy.
|
|
|
身为中国人,我们的下一代绝对拥有得天独厚的中文能力,若能同时具备英文的能力,在未来国际竞争的舞台上,势必扮演举足轻重的角色! |
|
If the next generations of maturing Chinese are truly proficient in English, think of the advantages that will accrue in business, in culture, and in diplomacy.
|
|
|
身为中国人,我们的下一代绝对拥有得天独厚的中文能力,若能同时具备英文的能力,在未来国际竞争的舞台上,势必扮演举足轻重的角色! |
|
If the nitrogen pressure of the installation connected - for the purposes of charging - to the accumulator is greater than the maximum acceptable pressure engraved on the accumulator, it is essential to install a pressure regulator between the bottle and
|
|
|
在充压操作过程中,如果外接氮气源的压力大于储能器外标的最大压力,那么在操作之前必须于气瓶和喉管之间安装一调压器。 |
|
If the node is at, or near to, ground then a grounded guard ring will be appropriate, if it is at some other potential it may be necessary to use a high input impedance buffer amplifier, with its input connected to the node, to force the guard ring to the
|
|
|
如果被保护的节点的电位是(或接近)零电位,采用地线保护环最为合适;如果节点电位是其他值,那么可以用高输入阻抗放大器组成缓冲器,输入端连接该节点,输出端连接保护环。 |
|
If the noise or recoil on firing seems weak or doesn't seem quite right,cease firing immediately and be sure to check that no obstruction or projectile has become lodged in the barrel.
|
|
|
一旦发觉枪声或后坐力变小或不正常,必须马上停止射击,检查枪管是否有堵塞,弹头是否留膛。 |
|
If the nomination narrows down to two, Clinton was preferred over Obama by 59 percent to 36 percent.
|
|
|
如果这项任命所见到两个人的话,59%和36%比较起来,希拉里肯定比劳拉受欢迎。 |
|
If the non-negotiable sea waybill contains the indication intended vesselor similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required.
|
|
|
如果非转让海运单包含预期船字样或类似有关限定船只的词语时,装上具名船只必须由注明装运日期以及实际装运船只名称的装船批注来证实。 |
|
If the non-negotiable sea waybill does not indicate the port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “intended” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating t
|
|
|
如果非转让海运单未注明以信用证中规定的装货港作为装货港,或包含“预期”或类似有关限定装货港的标注者,则需要提供注明信用证中规定的装货港、装运日期以及船名的装船批注。 |