|
But when they persisted in questioning Him, He stood up and said to them, He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her. |
中文意思: 7他们还是不住的问祂,耶稣就直起腰来,对他们说,你们中间谁是没有罪的,谁就先拿石头打她。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
But when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
|
|
|
3她们就进去,只是不见主耶稣的身体。 |
|
But when they finally step on the tune, the view pleasantly surprised them.
|
|
|
但是当他们好不容易登上了顶端,眼前的景象让他们惊喜若狂。) |
|
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.
|
|
|
35那城里的书记,安抚了众人,就说,以弗所人哪,谁不知道以弗所人的城,是看守大亚底米的庙,和从宙斯那里落下来的像呢。 |
|
But when they met at Camp David in February, they quickly found they shared a crusade - battling breast cancer.
|
|
|
然而当这两位女性今年二月在戴维营会面的时候,二人很快找到一个共同的目标,成为了并肩作战的战友--向乳腺癌宣战。 |
|
But when they misbehave, they can give you a terrible headache.
|
|
|
但是当他们不乖时,你会觉得一个头两个大。 |
|
But when they persisted in questioning Him, He stood up and said to them, He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her.
|
|
|
7他们还是不住的问祂,耶稣就直起腰来,对他们说,你们中间谁是没有罪的,谁就先拿石头打她。 |
|
But when they reached school age the friends found that even though they lived in the same neighborhood, they could not go to the same school.
|
|
|
可当到了上学的年龄,这对朋友发现即使他们同在一区,也不能上同一所学校。 |
|
But when they realized he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: Great is Artemis of the Ephesians!
|
|
|
34只因他们认出他是犹太人、就大家同声喊著说、大哉以弗所人的亚底米阿.如此约有两小时。 |
|
But when they realized that he was a Jew, one voice arose from all for about two hours, crying out, Great is Artemis of the Ephesians!
|
|
|
34只因众人认出他是犹太人,就同声喊着:大哉,以弗所人的亚底米啊!如此约有两小时。 |
|
But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, Great is Artemis of the Ephesians!
|
|
|
徒19:34只因他们认出他是犹太人、就大家同声喊著说、大哉以弗所人的亚底米阿.如此约有两小时。 |
|
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
|
|
|
46他们想要捉拿他,只是怕众人,因为众人以他为先知。 |
|
|
|