|
Jonathan said, My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.
|
|
|
29约拿单说,我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。 |
|
Jonathan son of Saul had a son who was lame in both feet.
|
|
|
4扫罗的儿子约拿单有一个儿子名叫米非波设,是瘸腿的。 |
|
Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the outlying districts, in the towns, the villages and the watchtowers.
|
|
|
掌管田野城邑村庄保障之仓库的是乌西雅的儿子约拿单。 |
|
Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, and even his sword, his bow and his belt.
|
|
|
4约拿单从身上脱下外袍、给了大卫、又将战衣、刀、弓、腰带、都给了他。 |
|
Jonathan's first attempt was 5.71m.
|
|
|
乔纳森的第一次试跳是5米71。 |
|
Jonathan, I'd rather be back in chemotherapy than speak in front of a group of thirty people.
|
|
|
(乔纳森,我宁愿再去做化疗,也不愿在三十个人面前讲话。) |
|
Jonathan: He a ears to be a top-notch young man, Mr. Sun. Talent and enthusiasm like that is hard to find.
|
|
|
孙先生,他看起来是个有为的青年,很难找到像他这样有才干、有热忱的人。 |
|
Jonathan: He appears to be a top-notch young man, Mr. Sun. Talent and enthusiasm like that is hard to find.
|
|
|
孙先生,他看起来是个有为的青年,很难找到像他这样有才干、有热忱的人。 |
|
Jonathan: Steven, can you tell me in a nutshell what the retail market is like in Taiwan?
|
|
|
你可以简单地告诉我台湾零售市场的现况吗? |
|
Jone felt she could only confide in her mother.
|
|
|
琼觉得她只有向她妈妈倾吐心中的秘密。 |
|
Jone just went along for the ride to the ball game, he didn't want to play.
|
|
|
约翰只是为了好玩而乘车去看球赛,他并不想打球。 |