|
Despite the old saying that “ communication is a two-way street” try to listen twice as much as you speak.
|
|
|
尽管古语云“交流是双向的”,你还是要努力多听少说。 |
|
Despite the on-going “Love Our River”' campaign, the local community is still apathetic, and it is common to see garbage-strewn rivers flowing lifelessly.
|
|
|
尽管「爱护我们的河流」运动正在进行著,可是当地社区却仍然冷漠;人们常可看到布满垃圾的河流毫无生气地流著。 |
|
Despite the persistent rumours, Facchetti is adamant the pair will still be playing for Inter next term.
|
|
|
尽管谣言四起,法切蒂仍然认为这两人不会离开国米。 |
|
Despite the potentially boring storyline revolving around the dollars and cents of tax collection, the serial is also a romantic comedy.
|
|
|
尽管因为这故事主线围绕在算计税金的累积而可能会无趣,但这连续剧却也是一齣浪漫喜剧。 |
|
Despite the preceding ribbing, I don't want to be accused of piling on.
|
|
|
以上纯属说笑,我可不想被安上「火上加油」的罪名。 |
|
Despite the pressure of economic downturn on public finances, our resolve to invest in education is unshaken.
|
|
|
虽然经济困难,公共财政面临重重压力,但我们投资教育的决心丝毫未变。 |
|
Despite the problems, Deschamps has insisted that he is aiming to head back to Turin with three points.
|
|
|
尽管问题重重,德尚依然强调他打算拿走三分回都灵。 |
|
Despite the professional setback, he is warm, humorous and obviously an astute investor.
|
|
|
尽管是职业性的伤病,他还是很热情、幽默并且显然是一个机敏的投资者。 |
|
Despite the proliferating studies in each issue area of China's fiscal system and policy in the reform era, there has been no comprehensive and synthetic analysis of the realm as a whole, for both the Chinese and English literature therein.
|
|
|
摘要改革开放时期中国大陆的财政制度与政策,作为一个综合性的研究领域,尽管关于个别课题的研究颇多,但迄今仍缺乏对于整个颌域的综合性梳理与整体性分析。 |
|
Despite the quick exit, the Yankees insist that last year's results aren't a motivating factor this time around.
|
|
|
尽管很快的被淘汰,洋基仍然坚持去年的结果并不是这次的刺激因子。 |
|
Despite the rain we arrived there in time.
|
|
|
尽管雨下得很大, 可是我们仍然准时到达。 |